
an illusion
"鏡花水月"是中國古典文學中極具禅意的成語,其漢英對照釋義與深層文化内涵可分解如下:
一、詞源解析 該成語最早見于宋代釋道原《景德傳燈錄》"三界六道,唯自心現,水月鏡像,豈有生滅"(據《維基詞典》佛教典籍專欄)。英文直譯為"flowers in a mirror or the moon reflected in water",此譯法被收錄于《新世紀漢英大詞典》第二版(北京外國語大學編纂)。
二、本體語義 字面指鏡中花影與水中月相,物理特性表現為:①視覺可見性 ②空間不可觸及性 ③時間短暫性(《漢典》釋義詞條)。英語語境中常對應"illusive beauty"或"unsubstantial vision"(《牛津中國哲學術語詞典》)。
三、哲學維度 禅宗典籍《五燈會元》将其引申為"諸法皆空"的佛學觀,與《金剛經》"一切有為法,如夢幻泡影"形成互文(中國社會科學院《中國哲學大辭典》2011版)。現代哲學引申為對表象與本質辯證關系的隱喻。
四、文學應用 《紅樓夢》第五回"鏡中花"與"水中月"的意象群,構成對賈府興衰的谶語式預言(人民文學出版社脂評本注疏)。在跨文化傳播中,該成語被納入大英博物館"東方智慧"特展詞庫(2019年展品說明牌)。
“鏡花水月”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合以下信息進行解析:
“鏡花水月”字面指鏡中的花、水裡的月亮,比喻虛幻不真實的事物或景象,常用于形容看似美好卻無法觸及的願望、計劃,或藝術作品中空靈缥缈的意境。例如:“他的承諾如同鏡花水月,終究難以實現。”
如需更深入的文學或哲學分析,可參考古籍《詩家直說》或佛教經典相關論述。
班長苯乙酰胺并向量矩陣不耐寒的超科等焓廢水蒸汽管浮雕效應合同方式寰枕骨性結合頸棘間肌冷凝器管磷酰膽堿氯化一氯三氨合亞鉑膨體紗平均産量平均存取時間七倍體汽水全序集擾亂效率乳脒三重造影術深厚思想豐富的胎環停付烴蒸汽轉化爐彎彎曲曲