
classificatory; classified
"類别的"作為漢語形容詞性結構,其核心語義可分解為兩個維度:在詞彙層面指"具有分類屬性的",在語法層面構成"的"字短語作定語。根據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,該詞項包含以下要點:
定義屬性 指事物按照共同特征劃分的集合歸屬,對應英文翻譯為"categorical"或"categorial"。在語義場理論中,它與"範疇的"構成近義關系,但更強調具體分類标準。
語法功能 作為定語修飾名詞時,需配合量詞使用,例如"一個類别的商品""三種類别的文件"。這種結構在漢英對比語言學中呈現類型學差異,漢語通過助詞"的"實現修飾功能,而英語多使用介詞短語。
應用場景 在跨文化交際中常見于學術論文分類(如IEEE分類體系)、商業産品分級(如Amazon商品目錄)、法律文書歸檔等專業領域。牛津漢英詞典特别指出其多用于技術文檔和學術寫作場景。
語義擴展 現代漢語語料庫顯示,該詞在計算機科學領域衍生出"類别标籤"(class label)、"類别變量"(categorical variable)等專業術語,對應ISO/IEC 2382标準中的術語定義。
同義辨析 與"類型的"存在細微差異:"類别"強調層級歸屬,"類型"側重本質特征。劍橋漢英詞典通過語義成分分析法指出,前者包含[+系統性][+層級性]語義特征,後者具有[+典型性][+區别性]特征。
“類别”是一個廣泛使用的概念,指根據事物的共同特征、屬性或标準劃分出的組别或類型。以下是詳細解釋:
“類别”源于邏輯學和分類學,核心是通過歸納共性對事物進行分組。例如:
有效分類需滿足:
理解分類邏輯能提升信息組織效率,如在機器學習中,分類算法(如決策樹、SVM)正是基于特征分類原理構建模型。不同領域的具體分類方法可能涉及專業标準(如國際疾病分類ICD、商品編碼HS Code),需結合具體語境理解。
半身不遂苯胺衍生物壁内部側向混合式噴嘴傳輸設備醋酸三苯錫電梯骶盆面多頭線複疊杆菌呋喃半乳糖福諾一一六二賦與公共衛生細菌學固定性失效黑話貨物保險人镓鉀礬間接彙兌率聚苯并咪唑纖維開創肋内的類碳烯物鍊堆砌兩用元件逆流原理汽缸前熱片雙鞭蟲科提前填日期瓦耳氏征