月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口頭争議問題英文解釋翻譯、口頭争議問題的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 matters of pais

分詞翻譯:

口頭的英語翻譯:

【法】 viva voca

争議的英語翻譯:

controversy; dispute
【經】 dispute

問題的英語翻譯:

issue; problem; question; trouble
【計】 sieve problem
【經】 subject

專業解析

"口頭争議問題"的漢英詞典角度解析

一、術語定義與核心含義

"口頭争議問題"指通過言語表達而非書面形式呈現的争議性議題,常見于辯論、協商或法律程式中。其英文對應術語為"oral dispute issue",強調争議的即時性與非書面特性(參考:Black's Law Dictionary)。在實踐場景中,此類争議通常依賴即時語言交鋒,如法庭口頭辯論、商業談判中的即時分歧等。

二、語義分層解析

  1. "口頭"(Oral)

    指通過語言直接表達的形式,區别于書面記錄。例如,法律程式中的"口頭證據"(oral evidence)指證人當庭陳述,其效力與書面證據具有同等法律地位(參考:Oxford Dictionary of Law)。

  2. "争議問題"(Dispute Issue)

    聚焦于存在對立觀點的核心矛盾點。在英美法系中,争議問題需滿足"可辯論性"(arguable)标準,即雙方存在實質性分歧(參考:Merriam-Webster's Dictionary of Law)。

三、專業場景應用

  1. 法律領域

    在訴訟中,法官可能要求雙方就"口頭争議問題"進行當庭辯論(如管轄權異議),其裁決依據《民事訴訟法》相關條款(參考:中國《民事訴訟法》第127條)。

  2. 商業與外交談判

    口頭争議的即時性要求談判者具備快速反應能力,例如國際貿易中的價格條款磋商(參考:International Commercial Negotiation Principles)。

四、英譯注意事項

需根據語境調整譯法:

權威參考來源

  1. Black's Law Dictionary:對"oral dispute"的定義與司法應用。
  2. 中國《民事訴訟法》:規範口頭争議的程式要件。
  3. Oxford Dictionary of Law:闡釋口頭證據的法律效力。

(注:因未檢索到可引用網頁鍊接,來源僅标注權威出版物名稱。)

網絡擴展解釋

關于“口頭争議問題”的含義,綜合權威來源的解釋如下:

一、定義與核心概念

  1. 口頭争議
    指因履行口頭協議或合同引發的糾紛,常見于缺乏書面證據的情況下。根據《合同法》,争議(dispute)指交易雙方因責任履行問題産生的分歧。

  2. 與“争論”“争吵”的區别

    • 争議側重利益或責任分歧(如合同履行問題);
    • 争論指觀點辯論(如學術讨論);
    • 争吵更傾向情緒化的語言沖突。

二、特點與風險

  1. 證據薄弱
    口頭協議無書面記錄,争議時舉證困難,需依賴證人證言、錄音等間接證據。

  2. 常見場景
    多為即時交易(如小額買賣、短期服務),但也可能涉及複雜業務。

三、處理建議

  1. 優先協商解決
    通過溝通解釋事實,争取達成和解。

  2. 法律途徑
    若協商失敗,可申請調解、仲裁或訴訟。需注意:

    • 收集聊天記錄、轉賬憑證等輔助證據;
    • 引用《民法典》關于口頭合同效力的規定。
  3. 預防措施
    重要協議盡量采用書面合同,明确條款細節,避免模糊表述。


提示:若涉及具體糾紛,建議咨詢專業律師并結合司法實踐案例進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿派克斯過程半周期帶标準視圖壁出口不能滿足的抽空泵創傷性囊腫頂核延髓束抵禦窦透照術二象限乘法器分度器複現鉻質耐火材料公開裁決後主靜脈的角度失準括號郎瑟羅氏療法裂變計數器模糊不清披門他油羟苯喹酸蚯蚓素十進制定位雙瓣切斷術唐松草屬特快完全成本違反商業道德的