
【經】 keep your quotation for
maintain; carry through; hold out; keep; last; manage; preserve
【化】 make good
you
direction; power; side; square
offer; quote; quoted price
【計】 price proposal
【化】 offer; quotation; quote
【經】 offer rate; prices quoted; quote
在漢英詞典及商務英語語境中,“維持你方的報價”對應英文翻譯為“maintain your quotation/offer”,指交易中一方要求對方保持原有價格條件不變。該表述常見于國際貿易談判或合同條款協商場景,包含三個核心語義層次:
動詞“維持”的語義解析
牛津詞典将“維持”定義為“使某事物保持特定狀态或水平”(to cause something to continue at the same level)。商務英語中常用同義詞包括“keep”(保持)、“hold”(維持)、“sustain”(持續),但“maintain”更強調主動性的持續維護行為。
報價術語的精确對應
劍橋商務英語詞典指出,“quotation”特指賣方提供的詳細價格清單,包含有效期等要素,而“offer”則側重法律意義上的要約,受《聯合國國際貨物銷售合同公約》第14條約束。例如:“維持CIF上海報價”應譯為“maintain the CIF Shanghai quotation”。
適用場景與法律效力
根據國際貿易術語解釋通則(INCOTERMS 2020),維持報價需明确三點要素:①價格組成(是否含稅/運費)、②有效期截止日、③支付條款。麥格勞-希爾出版的《國際商法指南》強調,書面表述中應使用“subject to”條款注明維持條件,例如:“This offer is maintained subject to your acceptance by August 15, 2025”。
典型應用場景包括:原材料價格波動時買賣雙方鎖定成本、投标有效期延長請求、長期合作協議中的價格保護條款等。實際操作中需注意,根據美國《統一商法典》第2-205條,未注明有效期的書面報價在三個月内具有法律約束力。
“維持你方的報價”是商業談判中常見的表述,其核心含義是要求對方保持原有提出的價格不變。結合不同場景,具體解釋如下:
指在交易過程中,一方(通常為買方)希望另一方(賣方或投标方)繼續執行之前提出的價格條件,不進行調整。例如:
價格穩定性
要求保持最初提出的商品/服務單價、總價及相關費用标準不變,如提到的“價格說明”需明确貨币單位和金額。
有效期延續
原報價通常具有時效性(如30天),若需維持報價,可能涉及延長有效期或重新确認條款()。
條款約束力
在雙方未籤訂正式合同前,報價可能不具有法律約束力,但“維持報價”可視為一種商業信用承諾()。
需注意報價是否包含隱藏條款(如運輸費、稅率變動補償機制),單純維持表面價格可能因附加條件變化産生争議()。建議通過書面補充協議明确細節。
成串的除蟲菊精杜-波二氏定律腭側根菲爾昆普斯菲利普森氏反射分保協議付定金擱置否決權汞汽抽機函數标識符劃結護脂圈間硫氮-2-茚硫醇金布爾孔雀綠瓊脂控制程式功能裂化餾出的再蒸餾設備流通量卵丘排序選項氫臭的漆生成楸樹桡側腕伸肌腱鞘蝾螈堿壽比南完全處理微量需氣的