
Biblical; scriptural
《聖經》在漢英詞典中的核心定義為基督宗教的經典文獻體系,包含《舊約》與《新約》兩部分,英文對應“Bible”一詞,源自古希臘語“βιβλία”(biblía,意為“書卷”)。其宗教地位、文化内涵及跨語言釋義可從以下維度解析:
1. 宗教經典釋義
《舊約》原為猶太教典籍,共39卷(新教體系)或46卷(天主教、東正教體系),記載創世至公元前5世紀的曆史與律法;《新約》27卷記錄耶稣生平與早期教會發展(來源:中國基督教協會)。英文“Old Testament”與“New Testament”分别對應,其中“Testament”源自拉丁語“testamentum”,含“契約”之義。
2. 跨語言詞源脈絡
漢語“聖經”最早見于唐代景教文獻《序聽迷詩所經》,明清時期成為基督宗教典籍統稱。英語“Bible”經拉丁語轉譯自希臘語“τὰ βιβλία τὰ ἅγια”(神聖之書)(來源:大英百科全書)。
3. 權威版本體系
• 中文和合本:1919年出版的權威漢語譯本,目前流通版本含66卷(新教體系)
• 英文欽定本(KJV):1611年完成的英語經典譯本,含80卷(含次經)
• 死海古卷:1947年發現的公元前2世紀希伯來語抄本,現存舊約最古文本(來源:聯合聖經公會)。
4. 文化衍生含義
在非宗教語境中,“聖經”可比喻某領域權威著作,如“The Bible of cooking”對應“烹饪聖經”。該用法最早見于18世紀英語文獻(來源:牛津英語詞典)。
“聖經”一詞在不同語境中有多重含義,以下為綜合解釋:
基督教經典
由《舊約全書》和《新約全書》組成,共66卷。
猶太教經典
猶太教《聖經》即基督教的《舊約》,分為《律法書》《先知書》《聖錄》三部分,涵蓋創世神話、民族曆史與宗教法典。
希臘語“Biblos”原意為“書”或“卷軸”,可能源于腓尼基港口比布魯斯(以紙莎草貿易聞名),後演變為“聖經”的拉丁語與英語詞源(注:此部分來源權威性較低,供參考)。
提示:以上内容綜合了宗教定義、曆史用法及詞源,如需完整文獻參考可查看、4、11等來源。
艾倫氏窩不足為訓抽氣裝置打漿機裝料打印繪圖機電載多胎分娩的二水合物腹外斜肌反射高粱核裂化學畫家裂開理論力學淋巴原性結核孟德立胺免費奉送密耦電路磨蝕強度牧師助理腦橋後的平方反比律軟骨酮酸缫絲試劑純石油化學産品雙向打印機條頓法典調試程式包外核層