月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不能利用的英文解釋翻譯、不能利用的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 unavailable

分詞翻譯:

不能的英語翻譯:

be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability

利用的英語翻譯:

use; utilize; capitalize on; exploit; manipulate; take advantage of
turn to account
【醫】 utilization
【經】 take advantage of

專業解析

"不能利用的"在漢英詞典中的詳細釋義與解析

"不能利用的"是一個漢語形容詞短語,其核心含義為無法被有效使用、開發或從中獲益。在英語中,該短語的對應譯詞主要為"unutilizable" 或"unexploitable",具體需根據語境選擇。以下從詞義、用法及權威參考展開分析:


一、核心詞義解析

  1. 基本定義

    • "不能利用的" 指某物因客觀條件限制(如性質缺陷、技術障礙、環境制約等)而無法被合理使用或創造價值。
    • 英語對應詞:
      • Unutilizable:強調資源或對象因自身屬性(如損壞、無效性)喪失使用可能(來源:《牛津英語大詞典》)。
      • Unexploitable:側重指資源(如礦産、數據)因技術或法律限制無法被開采或開發(來源:《柯林斯英語詞典》)。
  2. 近義詞辨析

    • "Unusable"(不可用的):泛指無法正常使用,但可能通過修複解決(例:損壞的工具)。
    • "Unutilizable":隱含"即使嘗試也無法利用"的絕對性(例:放射性核廢料的長期不可利用性)。
    • "Unexploitable":多涉及經濟或技術層面的開發可行性(例:深海礦産因成本過高難以開采)。

二、典型語境與例句

  1. 資源與環境領域

    沙漠化土地因缺水成為不能利用的耕地(unutilizable farmland),需通過生态修複恢複價值 。

    • 參考:聯合國環境規劃署(UNEP)報告指出,全球23%的土地因退化面臨"unexploitable"狀态(來源:UNEP Land Degradation)。
  2. 技術與工業場景

    該化學廢料因高毒性被歸類為不能利用的工業副産品(unutilizable by-product),需特殊處理。

    • 來源:國際化學品安全卡(ICSC)對有害廢棄物的定義(來源:ICSC Database)。

三、權威詞典與學術參考

  1. 《牛津英語大詞典》(OED)

    • "Unutilizable" 詞條釋義:

      "Incapable of being utilized, especially due to inherent impracticality or inefficacy."

      (因内在不實用性或無效性而無法被利用。)

  2. 《韋氏詞典》(Merriam-Webster)

    • "Unexploitable" 用法注釋:

      "Refers to resources that cannot be profitably developed with current technology or under existing regulations."

      (指在當前技術或法規下無法被盈利性開發的資源。)


四、相關概念延伸


結論:"不能利用的"需結合具體場景選擇英語譯詞,其本質指向"利用可能性"的缺失,需通過技術、政策或環境改善才能轉化價值。

網絡擴展解釋

“不能利用的”是一個形容詞短語,主要用于描述事物或人因客觀條件或主觀限制而無法被使用、獲取或接觸的狀态。以下是詳細解析:

  1. 基本含義
    指某事物因資源短缺、權限限制、物理障礙等原因無法被有效使用。例如:提到的例句“Such luxuries are unavailable to ordinary people”(奢侈品對普通人而言難以獲得),即體現資源分配導緻的不可利用性。

  2. 應用場景

    • 物品/服務:如技術故障導緻系統暫時不可用,或限量商品售罄後無法購買。
    • 人際溝通:如“The minister was unavailable for comment”(部長無法接受采訪),表示因時間、政策等原因無法接觸。
    • 抽象概念:如某些數據因保密協議被标記為不可用。
  3. 詞性變化
    名詞形式為unavailability(不可用性),例如:“The unavailability of clean water affects rural areas”(清潔水的不可獲得性影響農村地區)。

  4. 與“無用”的差異
    提到“無用”強調事物本身缺乏功能或價值(如“不起作用”),而“不能利用的”側重外部條件限制導緻的暫時或永久不可用。例如:一台故障的打印機是“不能利用的”,但若其設計存在缺陷無法修複,則可能被判定為“無用”。

  5. 使用建議
    在正式語境中多用于技術文檔、政策說明或客觀描述,口語中可替換為“用不了”“無法獲取”等表達。需注意區分主觀拒絕(如“不願提供”)和客觀限制(如“資源不足”)的語境。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變速器菜單顯示器錯扭轉的電化工業對照試樣放棄權利者高倍鏡管倉執照固定結構程式庫固定軸承交錯鍵焦沒食子酸教學用微型計算機甲狀腺切除術領有執照粒狀結構平行光線人民沙漠香脂生物堿測定法生物遙測系統神經炎視差試驗失活牙施密特規則水石韋私人教師提升裝置瓦衣