
【經】 if unsold
according to; as; as if; for instance; like; such as
belong to; category; dependents; genus; subordinate to
【醫】 genera; genus; group; herd
not
carry out; sell
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
"如屬未售條款"的漢英詞典釋義與法律實務解析
"如屬未售條款"(Rú shǔ wèi shòu tiáokuǎn)是商業合同(尤其是預售、代理銷售協議)中的常見條款,用于約定特定條件下(如标的物未成功售出)當事人的權利義務關系。其核心含義與英文對應表述如下:
指合同中約定,若标的物(如房産、貨物、知識産權等)在特定期限或條件下未能完成銷售,則相關方(如賣方、代理商)可觸發特定權利(如終止合同、調整價格、退還定金等)。其本質是附條件條款(Conditional Clause),以"标的物未售出"作為法律行為生效的前提。
房産預售合同:
"買方支付定金後,如屬未售(房屋在30日内未售予第三方),賣方須無條件退還定金。"
英文條款範例:
"The Seller shall refund the deposit without conditions if the property remains unsold to any third party within 30 days after the Buyer's payment."
代理銷售協議:
"代理商承諾獨家銷售,如屬未售(6個月内未售出70%庫存),制造商有權解除協議。"
英文條款範例:
"The Manufacturer may terminate this agreement if the Agent fails to sell 70% of the inventory within 6 months, subject to the unsold condition."
來源: 《合同法》第45條(附條件合同的效力)
來源: 國際商會《代理合同示範條款》
"Unsold Clause: A contractual condition allowing termination or modification of obligations if specified goods or properties are not sold by a deadline."
在《國際貨物銷售合同公約》評注中,将類似機制歸類為"Termination Clauses Based on Market Conditions"(基于市場條件的終止條款)。
"Subject to Unsold" + 法律行為(如"Termination"/"Refund")
或 "Unsold Provision entitling [Party] to [Action]"
注:實務中需結合具體合同類型細化條款,建議援引《合同法》《民法典》合同編及行業示範文本(如中國國際貿易促進委員會《标準銷售代理合同》)。
關于“如屬未售條款”的解釋需結合不同語境分析,以下是綜合解讀:
“未售”指未被售出的狀态,但具體含義因場景而異:
常見于預售協議或銷售合同中,主要涉及以下法律效力:
合同有效性前提
條款應用場景
建議在涉及此類條款時,結合具體合同内容咨詢法律專業人士,以規避産權糾紛或履約風險。
氨己嘧啶閉塞性闌尾炎償還價格超聲波分離單純債務倒角度導下線等價稅則胨化鐵錳溶液多級子程式封閉性投資基金共轭梯度光線追蹤赫克塞姆氏酊環十五烷内酯假軟齒花苷磷酸二氫铵立遺囑人死後的動産稅偏心距檢查儀前所未聞輕叩青紫色素杆菌軟件相聯存儲器騷擾伊蚊實驗學習實質内的胎頭切開術糖酵解途徑委托貿易