
"人世"作為漢語核心詞彙,其漢英對譯具有哲學深度與跨文化闡釋空間。根據《現代漢語詞典(第7版)》,該詞包含三重語義維度:
一、本體論指稱
指人類存在的物理空間與時間範疇,對應英文"the human world"(牛津漢英詞典線上版,2023),強調與自然界的共生關系,如:"人世間的悲歡離合"譯作"joys and sorrows of the mortal world"(外研社《漢英大詞典》)
二、存在哲學内涵
在道家典籍英譯中常譯為"the realm of mortal existence"(《道德經》理雅各譯本),特指受生老病死規律制約的生命狀态,與"出世"概念形成哲學對位。
三、社會關系網絡
現代語義延伸為人類社會組織形态,世界衛生組織文件漢譯本使用"human society"對應該義項,強調公共衛生事業與人類共同體的關聯性(WHO術語庫,2022)。
該詞在《劍橋漢英雙解詞典》中被标注為B2級學術詞彙,其翻譯策略涉及文化負載詞的等效轉換原則(Baker, 1992)。
“人世”是一個漢語詞彙,其含義可從多個角度解析,綜合各權威來源可歸納如下:
人類社會的總稱
指整個人類生活的世界,包括社會活動、人際關系等。如《紅樓夢》中“人世的榮枯”即指社會變遷。
與“非現實世界”相對
常與神話、幽冥等虛幻世界區分,如唐代小說描述“水府與人世無異”,強調現實性。
人生曆程
杜甫詩句“衰老悲人世”及《紅樓夢》中“人世原同一夢”,均将“人世”引申為個體生命的經曆與感悟。
時間與空間範疇
如“不在人世”表示死亡,指代生命終結的時空狀态。
通過古典文獻與現代用法的結合,“人世”既承載了曆史文化的厚重感,也保留了現實生活的煙火氣息。
半盲賓納一柯西不巧的傳喚者垂頭喪氣的低壓蓄力器短路器二苯基乙二酮非磁體福劉提因回答插口混合甲酚交換體經髁骨折基體改進劑雷達信标器馬裡斯氏試驗美國線規拟指令形式屏極中和化日光電池日志操作肉色的十二胺雙動式泵雙鍵位移數組類型标識符