不禁酒等的城市英文解釋翻譯、不禁酒等的城市的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 open town
分詞翻譯:
不禁的英語翻譯:
can not help to do sth.
酒的英語翻譯:
wine; drink; booze; liquor
【化】 alcoholic beverage; alcoholic drink; liquor
【醫】 liquor vinous; vin.; vinum; wine
等的英語翻譯:
class; grade; rank; wait; when
【機】 iso-
城市的英語翻譯:
city
【法】 city; town
專業解析
"不禁酒等的城市"的漢英詞典角度解釋
“不禁酒等的城市”是一個複合名詞短語,用于描述在特定行政管轄範圍内(通常指城市)對酒類銷售、消費及相關活動沒有實施普遍性禁令或嚴格限制的地方。其核心含義可以從以下幾個層面理解:
-
核心概念解析:
- 不禁酒 (bù jìn jiǔ): 這是短語的核心,意為“不禁止酒類”。這裡的“禁”指法律、法規或政策層面的明令禁止或嚴格限制。“酒”泛指含酒精飲料(Alcoholic beverages)。
- 等 (děng): 表示“等等”、“及其他類似事物”。它表明該城市不僅不禁止酒類,通常也不禁止或嚴格限制與酒類性質類似的其他商品或活動。最常見的關聯對象是煙草制品(如香煙),但也可能根據上下文涉及其他受管制但非完全禁止的商品(如某些地區的博彩,但需注意博彩管制通常更嚴格且獨立)。其作用是擴展範圍,強調該地在相關管制政策上的相對寬松性。
- 的 (de): 結構助詞,連接定語“不禁酒等”和中心語“城市”,表示屬性關系。
- 城市 (chéngshì): 指實施該政策的行政區域主體,即城市本身。
-
英文對應與翻譯:
- 直譯: Cities where alcohol (and the like) is not prohibited / Cities without alcohol (etc.) prohibition.
- 意譯(更常用、更自然):
- Alcohol-permitted cities (where tobacco etc. is also allowed): 突出“允許酒類”的核心,并補充說明煙草等通常也被允許。
- Cities with no ban on alcohol (and similar goods): 強調“無禁令”的狀态。
- Cities allowing alcohol sales and consumption (along with tobacco etc.): 具體說明允許的行為(銷售和消費)。
- Cities with liberal alcohol (and tobacco) policies: 側重描述其政策的“寬松”特性。
- 關鍵點: 英文翻譯需傳達出“不禁酒”是核心,同時“等”字暗示的關聯商品(主要是煙草)通常也被允許。使用 “alcohol and tobacco” 或 “alcohol (and similar goods)” 能更準确地傳達中文“等”的含義。
-
背景與應用場景:
- 這個表述通常出現在對比語境中,用于區别于實施“禁酒令”或嚴格限制酒類銷售(如特定區域、時段禁售)的城市或地區。例如,在中國,某些少數民族自治地區或特定宗教文化區域可能有更嚴格的酒類管制政策。
- 它反映了地方在商品管制政策上的自主權和差異性。一個“不禁酒等的城市”意味着其居民和商家在法律框架内享有相對自由的酒類(及煙草)購買、持有和消費權利,相關的餐飲、娛樂、零售業态也更為發達。
- 理解此短語需結合具體國家或地區的法律法規背景。即使在“不禁酒”的城市,通常也有對飲酒年齡、銷售許可、酒後行為(如酒駕)等方面的嚴格規定。
權威性參考來源方向:
- 中國法律法規: 可參考國家層面的《中華人民共和國食品安全法》、《酒類流通管理辦法》(已廢止,但精神體現在現行監管中)以及地方性法規,如各城市頒布的《商品交易市場管理條例》或關于酒類、煙草專賣管理的具體規定。這些法規會明确酒類經營許可的條件和限制,從而界定何為“不禁酒”。例如,上海市人民政府關于酒類管理的相關規定(來源:上海市人民政府官網或上海市商務委員會官網)。
- 國際比較與定義: 世界衛生組織(WHO)關于酒精管控政策的報告會區分不同嚴格程度的政策類型,“不禁酒”對應的是相對寬松的監管模式(來源:WHO官網相關專題頁面)。美國在結束全國性禁酒令(Prohibition)後,各州、縣、市對酒類的管制差異巨大,“Dry County”(禁酒縣)的存在正好反襯了“不禁酒”區域的概念(來源:美國國家酒精濫用與酒精中毒研究所NIAAA網站或相關州政府法律數據庫)。
- 詞典與術語庫: 《現代漢語詞典》、《漢英大詞典》等權威工具書對“禁”、“酒”、“等”、“城市”等字的釋義是理解該短語的基礎。法律專業詞典或術語數據庫(如北大法寶、Westlaw)可提供更精确的法律語境下的定義和翻譯參考(來源:相關詞典出版社或專業數據庫平台)。
網絡擴展解釋
“不禁酒等的城市”這一表述通常指在特定政策或法規中,對酒類銷售、消費及相關活動未實施嚴格限制或全面禁止的城市,同時可能還包括對其他類似領域(如夜間娛樂、特定商品等)的寬松管理。以下為詳細解析:
-
“不禁酒”的核心含義
指該城市未實行全域性或長期性的禁酒令,允許合法銷售、購買和飲用酒精飲料。這包括:
- 零售許可:超市、便利店等可公開售賣酒類;
- 餐飲供應:餐廳、酒吧等場所可提供酒水服務;
- 飲酒場合:公共節慶、私人聚會等允許飲酒行為。
-
“等”的延伸範圍
這裡的“等”可能涵蓋其他與城市管理相關的非禁止性政策,例如:
- 夜間經濟:允許24小時營業的娛樂場所、夜市等;
- 特定商品:如煙草、低度含糖飲料等未受嚴格管控;
- 文化活動:節慶活動、街頭表演等未被過度限制。
-
政策背景與影響
- 經濟考量:酒類産業及夜間經濟可能為城市帶來稅收和就業機會;
- 文化因素:部分城市因曆史傳統或居民習慣保留飲酒文化;
- 例外情況:某些區域(如學校周邊)或特殊時期(如大型活動)仍可能有臨時禁酒令。
-
注意事項
即使标榜“不禁酒”,仍需遵守當地具體法規,例如:
- 年齡限制:未成年人禁酒;
- 公共秩序:禁止酒後駕車、酗酒鬧事等違法行為;
- 區域差異:同一國家内不同城市可能存在政策差異(如中國内地與港澳地區)。
建議具體了解目标城市的現行法律法規,或咨詢當地管理部門獲取準确信息。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
操作控制膽石探子電離層預測低速泵發送終止附屬的蓋的更換前置符公式價值廣告活動軌道的滾動對固有帶哈密爾頓群價電子理論季格利氏線鋸酒精性妄想狂聚合熱可達樹老年紫癜連續展開法每晨内倫斯特氏電位生物效應試驗的技術要求水溶性三聚氰酰胺-甲醛樹脂斯維滕氏液藤黃細球菌投石器