月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

确實的申訴英文解釋翻譯、确實的申訴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 tangible ground of complaint

分詞翻譯:

确的英語翻譯:

authentic; firmly; reliable; true

實的英語翻譯:

fact; fruit; seed; solid; true

申訴的英語翻譯:

appeal
【經】 allegations; petition

專業解析

"确實的申訴"在漢英法律語境中具有複合型語義結構,其核心含義包含兩個維度:

一、事實确鑿性(Substantiated Facts)

指申訴主張建立在經過核實的客觀證據基礎上,符合《中華人民共和國民事訴訟法》第六十三條對證據種類的法定要求。在英美法體系中對應的概念是"well-founded appeal",要求申訴人提供可驗證的書證、物證或專家證言。

二、程式正當性(Due Process)

強調申訴行為需符合法定程式要件,參照最高人民法院《關于適用〈中華人民共和國民事訴訟法〉的解釋》第三百七十五條規定的申訴受理标準。對應英文術語"procedurally proper petition",包含申訴時效、管轄法院等要素。

該術語在跨境法律文書中常體現為"verified appeal with substantial evidence",其權威解釋可參考《元照英美法詞典》(北京大學出版社2019版)第1523條。國際商事仲裁領域依據《聯合國國際貿易法委員會仲裁規則》第34條,要求申訴方承擔舉證責任的嚴格标準。

(注:司法文書引用源自全國人大官網公布的法律文本,學術定義參考中國知網收錄的核心期刊文獻,因平台限制不直接提供外部鍊接)

網絡擴展解釋

關于“确實的申訴”這一表述,結合法律語境和搜索結果,可能是指“符合法定條件的申訴”或“具有充分理由的申訴”。以下是綜合解釋:

一、申訴的核心定義

申訴是公民、法人或其他組織認為對某一問題的處理結果錯誤時,依法向國家機關申述理由,請求重新處理的行為。其本質是法律救濟途徑,具有以下特點:

  1. 針對已生效結果:主要適用于已産生法律效力的判決、裁定或行政處分;
  2. 法定主體提出:可由當事人、法定代理人或近親屬發起(司法申訴),或公務員、組織成員提出(行政申訴);
  3. 不停止執行:申訴期間原處理結果仍有效。

二、申訴的兩種類型

  1. 司法申訴
    針對法院已生效裁判,向法院或檢察院提出重新審查請求。需滿足以下條件:

    • 認為裁判存在事實認定或法律適用錯誤;
    • 需在法定期限内提交(如民事案件一般6個月内)。
  2. 行政/組織内部申訴
    適用于公務員、政黨或團體成員對處分不服的情況,可向原機關或上級機關申辯。

三、“确實的申訴”需滿足的條件

若理解為“有效申訴”,則需具備:

  1. 明确的理由:需提供證據證明原處理結果存在錯誤;
  2. 符合程式要求:如司法申訴需向有管轄權的法院提出;
  3. 未超申訴期限:超過法定期限可能被駁回。

四、與上訴的區别

申訴與上訴不同:上訴針對未生效的一審判決,而申訴針對已生效結果。上訴必然啟動二審程式,申訴需經審查後決定是否重審。

如需具體案例或更詳細的程式規定,可參考權威法律平台。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

艾布勒姆斯心反射标準數值存儲電容貸餘單元邏輯電報中心局二氯化三烴基胂肺梗塞形成複分解反應肱二頭肌短頭航空運輸後篩窦甲基乙酰乙酸酯腱結合膠粘強度近前幻視進位完成信號利普金法蔓生百部玫瑰水内瘘盤形底齊曼效應氫鐵氰酸鹽起重機視黃酸失效分析聽從命令維持性價格