
【經】 confirmation copy
affirm; countersign; notarize; validate; acknowledgement; affirmance
identification; verification
【計】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgement; AK; confirm; confirm on; confirmation
【醫】 affirmation
【經】 ratify; recognize
advice note; notice
【化】 note; notice
【經】 advice; notification
carbon; copy; counterpart; duplicate; repetition; script; transcript
【計】 back-up copy; copy; counter-part
【經】 copy; counterpart; duplicate; duplicate copy; duplication
在漢英詞典視角下,“确認通知書副本”(Confirmation Notice Copy)指經核實的正式通知文件的複本,具有法律或行政效力。其核心含義及要點如下:
确認通知書(Confirmation Notice)
指由機構或個人發出的、用于證實某項事務狀态(如合同生效、資格審核通過等)的正式書面文件。例如:“The university issued a confirmation notice of enrollment”(大學發出入學确認書)。
副本(Copy)
區别于原件,指通過複印、掃描或打印方式複制的文件,需加蓋“與原件一緻”(Certified True Copy)籤章方具法律效力。根據《中華人民共和國民事訴訟法》,經公證的副本可替代原件作為證據。
行政流程憑證
用于證明主體已履行通知義務(如簽證獲批、交易結算),例如:“Submit a copy of the confirmation notice to the customs for clearance”(向海關提交确認通知書副本以辦理清關)。
多方留存與備案
副本分發給相關方(如籤約雙方、監管機構)以實現信息同步,避免因原件唯一性導緻的操作延遲。
根據商務部《涉外文書規範》,有效副本需滿足:
須完整複制原件文字、印章及籤署(如“本副本僅限備案使用”水印标注)。
由籤發機構加蓋“核驗章”(Verification Seal)或公證處出具附件公證書。
實務提示:跨境場景中,副本的英文翻譯需經專業機構認證(如公證處附譯證明),避免因術語差異導緻效力争議。
來源說明
“确認通知書副本”是一個組合詞,需拆分理解各部分含義及整體應用場景:
1. 确認
指對事物的真實性或有效性進行核實、認可。根據,其核心含義包含“證實、批準、認同”,常見于法律或行政流程中對文件的正式認可。
2. 通知書
是用于告知特定事項的正式文件()。例如入學、會議、協議終止等場景中,需通過書面形式明确信息傳遞。通常包含關鍵時間、要求或結果聲明。
3. 副本
指從正本複制而來的文件,效力需視具體場景而定。根據,公文領域内副本可能與正本具有同等法律效力;而普通場景中(如提到的錄取通知書),副本可能作為報到憑證或紀念留存,需配合正本使用。
整體含義解析
“确認通知書副本”指對已複制的通知書進行核實并認可其有效性。常見于以下流程:
注意事項
吹奏出磁鼓接收設備粗糙株電解沉積法定繼承人繁盛發育不全的浮點機格列派特海港檢疫恒範鋼護程導輪檢修技術結核體型接線端子闆經濟成本晶狀體纖維酒精提取口角炎硫酸粘液素毛細管栓塞諾伊費耳德氏現象切除器去離的肉生生物嗜熱杆菌亞屬收租雙環胺雙氰胺甲汞