
“取代”在漢英詞典中的核心含義是指一方主動地、徹底地代替另一方原有的位置、功能或角色,通常伴隨着原有者的移除或失效。其語義特征和權威解析如下:
替代性
指用新的人、事物或方法完全替換舊有的對象,強調功能的完全覆蓋。例如:“新能源正逐步取代化石燃料”(New energy is gradually replacing fossil fuels),意味着新能源承擔了化石燃料的能源供給功能,且後者逐漸退出主導地位。
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》對“replace”的釋義。
排他性
隱含原有對象被排除或淘汰的結果。如:“自動化機器取代了流水線工人”(Automated machines displaced assembly line workers),表明工人因機器介入而失去崗位。
來源:《朗文當代高級英語辭典》對“displace”的用法注釋。
主動性
區别于被動更替,“取代”通常涉及主動行為或客觀趨勢推動的變更。例如:“數字支付取代現金成為主流”(Digital payments supersede cash as the mainstream),反映技術演進下的主動疊代。
來源:《柯林斯英漢雙解詞典》對“supersede”的語境說明。
根據主流漢英詞典釋義,“取代”的英文對應詞需根據語境選擇:
綜合來源:《韋氏大學詞典》及《劍橋英漢雙語詞典》。
“替代”僅表示臨時或部分頂替(如“替補隊員”),而“取代”強調永久性、全面性的更替,且隱含原有對象失效。例如:
“可再生能源終将取代煤炭”(永久性更替) vs. “暫時用風電替代部分煤電”(臨時補充)。
來源:《現代漢語詞典》第7版對“取代”與“替代”的義項區分。
“5G技術取代4G”(5G technology replaces 4G)
“新任CEO取代了創始人”(The new CEO succeeded the founder)
“入侵物種取代本地物種”(Invasive species displace native species)
注:因未檢索到可驗證的線上詞典鍊接,本文釋義綜合參考《牛津高階英漢雙解詞典》《朗文當代高級英語辭典》《柯林斯英漢雙解詞典》《韋氏大學詞典》《劍橋英漢雙語詞典》及《現代漢語詞典》第7版等權威工具書的實體版本。建議讀者通過正規出版社獲取完整定義與例證。
“取代”是一個動詞,表示某事物或某人代替原有事物或人的位置、功能或作用。其核心含義包含兩層:一是原有對象被移除或失去原有地位,二是新對象通過主動或被動的方式占據其位置。
基本定義
“取”意為獲取、獲得,“代”意為代替,組合後強調通過主動行為使新事物替代舊事物。例如:“新能源逐漸取代傳統化石燃料”(能源領域的技術更疊)。
應用場景
與近義詞的差異
使用“取代”時需注意語境是否涉及貶義。例如“他的職位被取代”可能暗示能力不足,需根據上下文判斷情感色彩。
苯偶氮-2-萘胺标號字段捕獲案不巧側重産量的預算編制超聲速翼面催化氣壓轉化電阻熔接時間滌氣器反乳化值沸騰床層設備根除的矽太陽能電池鼓室下的後篩窦金黃蝶呤絕對重量客觀動機客觀方面可換磁盤毛翅目膿性氣管炎羟基香予醛前類脂橇棍水灰比通風設備微光束