月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

訴訟期間的扶養費英文解釋翻譯、訴訟期間的扶養費的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 alimony pendente lite

分詞翻譯:

訴訟期間的英語翻譯:

【經】 pendend lite

扶養費的英語翻譯:

【法】 aliment; alimony; cost of maintenance; maintenance

專業解析

在漢英法律術語對照中,“訴訟期間的扶養費”對應的英文表述為pendente lite maintenance 或temporary alimony,指在婚姻關系訴訟(如離婚、撫養權争議)過程中,法院裁定一方需向另一方支付的臨時性生活支持費用。其核心特征包括:

  1. 法律性質

    該費用屬于程式性救濟措施,旨在保障被扶養方在案件審理期間的基本生活需求,避免因訴訟拖延導緻經濟困境。中國《民法典》第1085條明确規定,離婚訴訟中不直接撫養子女的一方應負擔撫養費。

  2. 適用範圍

    覆蓋配偶及未成年子女的衣食住行、醫療教育等開支。例如北京市高級人民法院2023年發布的《家事審判指引》指出,計算标準需參考申請人實際需求與支付方收入能力。

  3. 終止條件

    該義務隨訴訟終結自動失效,最終撫養費或贍養義務以生效判決為準。若訴訟超過12個月未結案,當事人可申請調整金額(參照《民事訴訟法》第152條臨時救濟條款)。

  4. 國際對比

    美國《統一婚姻及離婚法案》(UMDA)稱為pendente lite support,英國《家事程式規則》使用interim maintenance 表述,均強調臨時性與非終局性特征。

網絡擴展解釋

訴訟期間的扶養費是指在法律訴訟過程中,一方因需履行法定扶養義務而支付的費用,主要用于保障被扶養人(如未成年子女、無勞動能力的配偶等)的基本生活需求。其具體含義和計算方式需結合不同法律場景分析:

一、概念界定

  1. 廣義與狹義

    • 廣義:涵蓋親屬間經濟供養與生活扶助費用,包括父母對子女、夫妻之間等()。
    • 狹義:特指夫妻間或平輩親屬間的扶養義務()。
  2. 法律依據

    • 人身損害案件:依據《最高人民法院關于審理人身損害賠償案件適用法律若幹問題的解釋》,按受訴法院所在地人均消費支出計算()。
    • 離婚案件:根據《民法典》相關規定,以父母收入比例為基礎确定()。

二、訴訟期間的特殊性

在離婚或撫養權糾紛訴訟中,扶養費可能涉及以下處理:

  1. 臨時支付義務
    • 訴訟期間雙方仍需承擔撫養責任,費用可由雙方協商或法院裁定先行支付()。
  2. 計算标準
    • 固定收入者:按月收入20%-30%支付,多個子女可提高比例(不超過50%)()。
    • 無固定收入者:參考當地生活水平或同行業平均收入()。
  3. 調整因素
    • 子女實際需求(如教育、醫療)、父母經濟能力及當地消費水平()。

三、與人身損害案件的區别

若涉及人身損害賠償,扶養費計算更注重:

  1. 年齡分段
    • 未成年人計算至18歲;60歲以上每增1歲減1年;75歲以上按5年計算()。
  2. 賠償系數
    • 根據扶養人喪失勞動能力程度調整,死亡案件系數為100%()。

四、注意事項

如需具體計算,建議結合案件類型咨詢專業律師或參考法院判例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

備品層濾機大黃苷電場強定額津貼低壓鍋爐阻垢劑SG二溴化氧釩非陰影的附條件的所有人關稅委員骨膜剝離器輥筒車床固有圖象後座呼吸式結腸系膜折術經曆寄存器計息日可壓榨導波管擴大抽樣聯胎學硫酯鍵偏振轉山醇設備控制單元生存周期成本失控速率使用帶寬比四甲脲