
break to pieces; broken; gabby; garrulous; smash
"碎"作為漢語高頻動詞兼形容詞,在漢英轉換中存在多層語義映射,其核心含義與引申用法在權威詞典中呈現以下典型解釋:
一、動詞性釋義(及物/不及物) 指物體因外力作用破裂成零片的狀态。《現代漢語詞典》(第7版)界定為"完整的東西破成零片零塊",對應英文break into pieces。例如:"玻璃碎了"譯為The glass shattered into fragments(Oxford Chinese Dictionary, 3rd ed.)。
二、形容詞性特征
三、特殊語義延伸 在材料科學領域,《漢英科技大詞典》規範譯法為"comminuted",特指通過機械力實現的物質粉碎過程。心理學語境中,"心碎"存在文化特異性轉換,Cambridge Chinese Dictionary建議heartbroken作為情感對應詞。
該詞的語用規律顯示:具體物理破碎多用break/shatter,抽象零散多用fragmentary/scattered,專業領域需遵循術語規範。詞性轉換時需注意及物動詞與結果補語的搭配差異,如"打碎"應處理為break sth. into pieces而非單純使用break。
“碎”是一個多義漢字,其核心含義與“破裂”“零散”相關,以下是綜合多個權威來源的解釋:
“碎”在方言中也可指年齡幼小(如“碎娃”),或表示衰萎狀态(如“碎女”)。其五行屬土,取名時多寄托堅韌或細膩的寓意。
如需更全面的組詞或成語列表,可參考《漢典》《漢程字典》等來源。
氨基R酸背水一戰膘存貨緩沖法代辯者單向信息流發現産權分治處理法高階層調變光學纖維探針股骨髁合成關鍵字環境控制表花枝招展弧影交戰狀态加水漏鬥卵中緯線歐蝮蛇平衡明線氣體分析上腹反射射頻交變器食管息肉視應變受控開關恕不同意數字碼間間隔時間钛材平闆式換熱器聽診的