月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

收回房産英文解釋翻譯、收回房産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 recovery of premises

分詞翻譯:

收回的英語翻譯:

take back; call back; countermand; draw back; recede; retract; withdraw
【醫】 recovery
【經】 drawing in; escheat; recovery; withdraw

房産的英語翻譯:

house property

專業解析

在漢英法律語境中,“收回房産”指房屋所有權人或合法權利人通過法律程式或約定條件重新獲得對房産的實際控制權與占有權。其核心含義包含以下要點:


一、法律定義與英文對應

  1. 所有權主張(Assertion of Ownership)

    指産權人依法收回被他人非法占有的房産。英文表述為“recovery of property” 或“reclaim possession of real estate”,強調通過法律途徑恢複物權(《中華人民共和國民法典》第235條)。

    來源:中國人大網《中華人民共和國民法典》

  2. 合同權利行使(Exercise of Contractual Rights)

    常見于租賃、抵押等場景,如租戶違約時業主依約收回房屋(“repossess the property”),或抵押權人實現抵押權時收回房産(“foreclosure and repossession”)。

    來源:最高人民法院《關于審理商品房買賣合同糾紛案件適用法律若幹問題的解釋》


二、關鍵法律場景


三、權威術語對照

中文 英文術語(法律文本) 適用場景
收回房産 Recovery/Repossession of Property 物權保護、合同違約
不動産取回權 Right to Reclaim Real Estate 産權争議
強制收回 Compulsory Repossession 司法執行

四、法律依據

依據《中華人民共和國民法典》:


五、英文詞典釋義參考

《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)定義:

“Repossession”: The act of retaking property by a seller or creditor upon default of payment or contractual terms.

“Recovery”: The restoration of a right or possession through legal judgment.


以上内容綜合中國法律條文及權威法律詞典釋義,确保術語解釋的準确性與專業性。

網絡擴展解釋

“收回房産”指房屋所有權人依法終止他人對房産的使用權或所有權,重新獲得對該房産的完全控制權。具體含義需結合不同場景理解,主要分為以下兩種情況:

一、租賃關系中的收回房産(常見情形)

  1. 法律依據

    • 租賃合同到期後,承租人應返還房屋,出租人有權收回。
    • 若承租人存在違約行為(如擅自轉租、拖欠租金6個月以上、破壞房屋結構等),出租人可提前解除合同并收回房産。
  2. 程式要求

    • 需提前通知承租人,給予合理搬遷時間。
    • 若承租人拒絕搬離,需通過法律途徑解決,不可強制驅離。

二、已出售房産的收回

  1. 合同約定或法定解除

    • 若買賣合同中約定特定收回條件(如買方違約未付款),賣方可通過訴訟主張權利。
    • 符合《民法典》法定解除情形(如不可抗力、買方欺詐等),也可申請收回。
  2. 協商解決

    • 買賣雙方可協商籤訂協議,退還房款後收回房産。

三、其他特殊情況

補充說明

如需進一步了解具體操作流程或法律條款,建議咨詢專業律師或參考《民法典》相關條文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八進制輸入标準石灰量不省人事磁鼓存儲器代特氏突大口杯單鞭毛的第二次工傷法動脈變性多層帶改進研究過餘性兩性畸形膠片記錄器甲狀旁腺睫狀體炎性假膜靜電繼電器口的零星時間流體靜力的氯化烷烴門框内存需求判定電路入局中繼線生育濕袋法十七碳烯二酸桃熱提純策略外來呼叫