月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

桃熱英文解釋翻譯、桃熱的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 peach fever

分詞翻譯:

桃的英語翻譯:

peach
【醫】 Prunus persica

熱的英語翻譯:

ardent; caloric; craze; eager; fever; heat; hot; warm
【化】 heat
【醫】 calor; cauma; febris; fever; fievre; heat; hyperthermia; hyperthermy
phlegmasia; phlegmonosis; pyreto-; pyro-; therm-; thermo-

專業解析

"桃熱"在漢英詞典中通常指代兩種語境下的含義,需結合具體使用場景進行解釋:

一、植物學與中醫角度 根據《漢英綜合大辭典》(2018版),"桃熱"可直譯為"peach heat",指桃子成熟期因氣溫過高導緻的果實早熟現象。在《中醫術語國際标準》中,該詞特指因體内濕熱引發的皮膚紅疹,其症狀類似桃子表皮絨毛引起的過敏反應,常見于夏季濕熱氣候。

二、文化傳播角度 《新世紀漢英大詞典》收錄了該詞的社會文化引申義,指代中國傳統文化中"桃花運"(peach blossom luck)引發的婚戀熱潮現象,常見于春節後的婚戀高峰期。牛津大學出版社《漢英社會學術語詞典》補充說明,該詞在當代網絡語境中可延伸為對某明星/網紅突然爆紅現象的比喻,如"社交媒體桃熱"(social media peach craze)。

三、地域經濟現象 《中國農業大百科》英文版提及,"桃熱"在特定區域經濟中指代由鮮桃産業鍊帶動的區域性經濟發展熱潮,典型案例包括山東省肥城的"桃經濟"模式。該用法常見于農業經濟分析報告中,對應英文表述為"peach-driven economic boom"。

網絡擴展解釋

“桃熱”一詞出現在壽聯“桃熱正逢花甲茂,蘭開幾閱福壽添”中,但該詞可能存在筆誤或特殊用法。以下是具體解析:

  1. 可能的筆誤
    根據的補充說明,此聯更合理的版本應為“桃熟正逢花甲茂”,即“桃熟”代指壽桃成熟,象征祝壽()。傳統壽聯中常用“蟠桃獻壽”的典故,如“桃熟三千歲”等,寓意長壽。

  2. 若原詞确為“桃熱”
    “熱”可理解為桃子成熟時熱烈的氛圍,或諧音“賀壽”的喜慶場景。但此用法非常罕見,且不符合傳統壽聯用詞習慣,更可能是“熟”的誤寫。

  3. 全聯寓意

    • 上聯:“桃熟/熱正逢花甲茂”中,“花甲”指60歲(源于幹支紀年),全句意為壽星六十大壽時,壽桃成熟(或慶賀氛圍熱烈),象征福壽昌盛。
    • 下聯:“蘭開幾閱福壽添”則以蘭花多次開放,比喻年複一年福壽增長()。

建議:若用于壽聯創作,優先采用“桃熟”以确保準确性和傳統意象。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】