
【醫】 peach fever
"桃熱"在漢英詞典中通常指代兩種語境下的含義,需結合具體使用場景進行解釋:
一、植物學與中醫角度 根據《漢英綜合大辭典》(2018版),"桃熱"可直譯為"peach heat",指桃子成熟期因氣溫過高導緻的果實早熟現象。在《中醫術語國際标準》中,該詞特指因體内濕熱引發的皮膚紅疹,其症狀類似桃子表皮絨毛引起的過敏反應,常見于夏季濕熱氣候。
二、文化傳播角度 《新世紀漢英大詞典》收錄了該詞的社會文化引申義,指代中國傳統文化中"桃花運"(peach blossom luck)引發的婚戀熱潮現象,常見于春節後的婚戀高峰期。牛津大學出版社《漢英社會學術語詞典》補充說明,該詞在當代網絡語境中可延伸為對某明星/網紅突然爆紅現象的比喻,如"社交媒體桃熱"(social media peach craze)。
三、地域經濟現象 《中國農業大百科》英文版提及,"桃熱"在特定區域經濟中指代由鮮桃産業鍊帶動的區域性經濟發展熱潮,典型案例包括山東省肥城的"桃經濟"模式。該用法常見于農業經濟分析報告中,對應英文表述為"peach-driven economic boom"。
“桃熱”一詞出現在壽聯“桃熱正逢花甲茂,蘭開幾閱福壽添”中,但該詞可能存在筆誤或特殊用法。以下是具體解析:
可能的筆誤
根據的補充說明,此聯更合理的版本應為“桃熟正逢花甲茂”,即“桃熟”代指壽桃成熟,象征祝壽()。傳統壽聯中常用“蟠桃獻壽”的典故,如“桃熟三千歲”等,寓意長壽。
若原詞确為“桃熱”
“熱”可理解為桃子成熟時熱烈的氛圍,或諧音“賀壽”的喜慶場景。但此用法非常罕見,且不符合傳統壽聯用詞習慣,更可能是“熟”的誤寫。
全聯寓意
建議:若用于壽聯創作,優先采用“桃熟”以确保準确性和傳統意象。
【别人正在浏覽】