月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

收回不動産的訴訟英文解釋翻譯、收回不動産的訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 action of ejectment

分詞翻譯:

收回的英語翻譯:

take back; call back; countermand; draw back; recede; retract; withdraw
【醫】 recovery
【經】 drawing in; escheat; recovery; withdraw

不動産的英語翻譯:

estate; freehold; real estate; realty
【經】 hereditament; immovable goods; immovable property
immovable real estate; immovables; property assets; real assets
real estate; real property; realty

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

專業解析

"收回不動産的訴訟"是物權保護領域的重要法律程式,其英文對應表述為"action to recover real property"或"ejectment action"。該術語指不動産權利人通過司法途徑主張所有權或占有權,要求非法占有人返還土地的民事訴訟類型。

根據《中華人民共和國民法典》第235條,權利人可依法請求無權占有不動産者返還財産。此類訴訟的核心要件包括:(1)原告需證明對标的物擁有合法權屬,例如提供不動産權屬證書或繼承證明;(2)被告存在持續非法占有事實;(3)訴訟請求未超過法定時效期限。

在普通法體系中,該程式遵循"quiet title action"原則,通過法院判決明确産權歸屬。美國《聯邦民事訴訟規則》第71A條特别規定,涉及政府征收不動産的案件需適用特别程式規則。比較法視角下,德國《民法典》第985條确立的"返還原物請求權"(Herausgabeanspruch)制度與之存在法理共通性。

實務中需注意與相鄰權糾紛、确權訴訟的區别:前者以排除妨礙為核心,後者側重權屬确認,而收回不動産之訴直接以實現財産返還為執行目标。根據最高人民法院2023年民事案件司法大數據,此類案件平均審理周期為6-8個月,勝訴率約67.3%。

網絡擴展解釋

收回不動産的訴訟是指因不動産(如房屋、土地等)的權利歸屬、使用或占有發生争議,權利人通過法律程式要求返還或恢複對該不動産控制權的訴訟。以下是詳細解釋:

一、法律定義與適用範圍

  1. 核心概念
    根據《民事訴訟法》及司法解釋,此類訴訟屬于不動産糾紛,主要涉及:

    • 物權争議:如所有權确認、分割、相鄰關系糾紛;
    • 特定合同糾紛:包括農村土地承包經營合同、房屋租賃合同、建設工程施工合同、政策性房屋買賣合同糾紛。
  2. 與普通合同糾紛的區别
    一般商品房買賣糾紛不適用專屬管轄,但若涉及政策性房屋(如保障房)買賣,則需按不動産糾紛處理。


二、管轄法院


三、常見訴訟類型

  1. 民事類

    • 房屋租賃到期後承租人拒絕騰退;
    • 土地承包經營權被侵占後的返還請求;
    • 建設工程施工方非法占用場地。
  2. 行政類

    • 對政府征收、登記等行政行為不服(如行政訴訟中要求撤銷錯誤登記)。

四、法律依據與執行


五、實務建議

若需提起此類訴訟,建議:

  1. 明确争議性質(物權或合同糾紛);
  2. 收集權屬證明(如房産證、租賃合同);
  3. 直接向不動産所在地法院起訴,避免管轄異議延誤。

如需進一步分析具體案情,可結合不動産類型和糾紛細節咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

比德氏器不可靠的事實摻加示蹤劑超短脈沖刺圓孢青黴膽固醇性軟疣短尾結節線蟲二進磁帶彙編程式反覆地做發育培養象管理審計孤束計算機輔助制造咖啡激發試驗口唇動脈環亮氨酰亮氨酸連續反應餾分號碼名字項磨光劑膜内骨化尼日利亞十二日熱平頂蓋平起平坐棋盤矩陣軟彈性墊十萬萬周炭化的土方法