月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不正确地辯護英文解釋翻譯、不正确地辯護的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 misplead

分詞翻譯:

不正确的英語翻譯:

【法】 incorrect

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

辯護的英語翻譯:

defend; plead; vindicate; justification; vindication
【經】 plead

專業解析

在漢英詞典視角下,“不正确地辯護”指為維護某人或某觀點而提出的論證存在事實錯誤、邏輯缺陷或法律適用不當的情況。其核心含義包含三層:


一、術語定義與法律語境

“辯護”(defend/plead)指通過論證反駁指控或維護立場。“不正确”(incorrectly)則強調論證過程違反以下原則:

  1. 事實失真:依據虛假或未經核實的證據(如僞證、篡改材料);
  2. 邏輯謬誤:使用循環論證、偷換概念等無效推理;
  3. 法律錯誤:援引失效法條或曲解法律原意(如将正當防衛辯為故意傷害)。

例:律師以已廢除的司法解釋為當事人脫罪,構成典型的不正确辯護。


二、漢英語義差異辨析

中文表述 英文直譯 實際法律對應術語
不正确地辯護 Defend incorrectly Ineffective assistance of counsel(律師失職辯護)
Frivilous defence(無法律依據的輕率辯護)

英語中更側重“辯護行為本身的無效性”,而中文強調“論證方法的錯誤性”。例如,美國判例Strickland v. Washington (1984) 将“不稱職辯護”定義為未能履行合理專業标準的行為。


三、使用場景與後果

該行為常見于:

  1. 司法領域:律師因疏忽或惡意提出無效抗辯,可能導緻當事人敗訴或觸發上訴(參考《刑事訴訟法》第44條律師責任條款);
  2. 學術讨論:研究者為支持理論故意忽略反例,構成學術不端(如僞造數據辯護);
  3. 公共輿論:媒體基于偏見為錯誤政策辯護,誤導公衆認知(參見傳播學“框架效應”理論)。

後果包括:法律上承擔渎職責任,學術上面臨撤稿,輿論中喪失公信力(來源:中國律師協會《執業規範》。


權威參考文獻

  1. Black's Law Dictionary: "Ineffective assistance of counsel" 定義(Thomson Reuters, 11th ed.)
  2. 最高人民法院《關于依法保障律師執業權利的規定》第12條(2015年施行)
  3. 《元照英美法詞典》:辯護瑕疵的構成要件(北京大學出版社)

網絡擴展解釋

“不正确地辯護”指在申辯或法律辯護過程中,采取不符合事實、法律或道德規範的方式為某種行為或觀點辯解。以下從定義、法律角度和日常場景進行解釋:

1.定義解析

2.法律語境中的表現

在法律層面,辯護是被告及其律師的權利,但需遵循合法性():

3.日常場景中的含義

在非法律場景中,“不正确地辯護”更偏向道德或邏輯層面:

4.與正當辯護的區分

正當辯護需基于真實性和邏輯性,例如律師依據法律條款為被告争取減刑();而不正确辯護往往帶有主觀惡意或認知偏差。

總結來說,“不正确地辯護”強調辯護手段或理由的失當性,需結合具體情境判斷其性質及後果。在法律領域需嚴格遵守程式正義,日常生活中則應避免為錯誤行為尋找借口。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

凹眼的保險國有化吡咯甲酰避濺電動機不确定區參比燃料之校準殘液泵傳輸極限淬煉大帶鋸電刷站副檢察長服務費高傾點油哈拉宗鈉壞帳估計加轭空閑通信方式連通分量排隊系統結構牽牛屬前約顴骨上颌的掃描命令神經性麻痹嗜鹼性白細胞減少松樹的酸度常數髓細胞組織增生