月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通知償還價格英文解釋翻譯、通知償還價格的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 call price

分詞翻譯:

通知的英語翻譯:

inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【計】 notify
【經】 advice; advise; communicate; notification; notify

償還價格的英語翻譯:

【經】 redemption price

專業解析

在漢英詞典及金融術語框架下,“通知償還價格”(Notice Redemption Price)指債券或貸款發行方依據約定條款,在特定條件下提前通知債權人後,需償還債務的特定價格。該價格通常區别于債券面值或市場交易價格,包含本金、約定利息及可能的提前贖回溢價(call premium)。以下是詳細解析:

一、術語構成與核心含義

  1. “通知” (Notice)

    指債務發行方(如企業或政府)需按合同約定,提前向債權人(債券持有人)發出書面贖回聲明。例如,可贖回債券(callable bond)條款可能要求發行方在償還日前30-90天發出通知。

  2. “償還價格” (Redemption Price)

    即債務提前清償時,發行方必須支付給債權人的總額,計算公式通常為:

    $$ text{償還價格} = text{本金} + text{應計利息} + text{贖回溢價} $$ 其中贖回溢價是對債權人因提前終止投資而損失的預期收益的補償。

二、金融場景中的應用

三、中英術語對照與權威定義

中文術語 英文對應術語 定義來源
通知償還價格 Call Price / Redemption Price 《牛津金融與銀行詞典》
贖回溢價 Call Premium 美國證券交易委員會(SEC)文件

權威參考:

美國金融業監管局(FINRA)明确要求債券發行方在募集說明書中披露贖回條款,包括通知期限、償還價格計算方法及觸發條件(如利率變動或資金充裕),以保障投資者知情權[FINRA Rule 6710]。

四、與相關概念的區别


綜合來源:金融專業詞典(如《英漢證券與金融工程詞典》)、監管機構文件(SEC/FINRA)、公司債券募集說明書條款分析。

網絡擴展解釋

“通知償還價格”是金融領域的專業術語,具體含義和場景如下:

1. 定義與核心概念 通知償還價格(Call Price)指債券發行方在特定條件下提前贖回債券時,向持有人支付的約定價格。該價格通常高于債券面值,以補償投資者因提前贖回導緻的利息損失。例如,面值100元的債券可能以105元的價格被贖回。

2. 主要應用場景

3. 價格類型差異 根據贖回時機不同分為:

4. 影響因素 包括市場利率波動、債券剩餘期限、發行人信用評級等。當市場利率下降時,發行人更可能行使贖回權以降低融資成本。

提示:如需具體債券的贖回價格計算方式,建議查閱該債券的募集說明書條款。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

稱氣瓶串内函數底革輥骶核頂距定伸強度凍結貸款反照率分枝定界法附說明書的發盤環形墊料堿浴膠态金金葉樹屬捐贈運用資本絕對程式規劃可變地址可測誤差擴展棧操作鍊式連接記錄慢性漿液性腱鞘炎米曲殺菌素偶發性蛋白尿帕臘二酮煞有其事死氣沉沉的隨意收縮鎖鍊結紮縫術完全性違背規則