
appropriate; apt; proper; suitable
"貼切的"作為漢語形容詞,在漢英詞典中對應三種核心釋義:
精确對應語境(apt)
指語言表達與特定情境高度契合,如《牛津高階英漢雙解詞典》将"apt"解釋為"precisely appropriate",例如"他用貼切的比喻解開了數學難題"體現用詞與解題場景的精準匹配。
内容相關性強(pertinent)
《朗文當代高級英語辭典》強調"directly relating to the subject",適用于學術論文中"選擇貼切的參考文獻能顯著提升論證力度"這類強調邏輯關聯性的場景。
情感共鳴度深(apposite)
《劍橋國際英語詞典》特别指出該詞包含"strikingly appropriate"的情感維度,如廣告文案創作時"貼切的标語能引發消費者情感共振",突顯語言與受衆心理的契合。
在跨文化交際中,該詞的英譯選擇需注意:學術寫作側重"pertinent"的客觀性,文學創作傾向"apposite"的感染力,日常對話多用"apt"的普適性。這種語義分層在《現代漢語詞典》的釋義框架中得到印證,體現漢英語言系統的對應規律。
“貼切”是一個形容詞,用于描述語言、比喻或表達方式與描述對象之間的高度契合性。以下是詳細解釋:
核心含義
表示言辭、描述或比喻等妥帖、确切,能精準對應實際情境或對象。例如:“這個比喻十分貼切”。
詞源與結構
典型語境
近義詞與反義詞
如需進一步了解,可參考漢典或滬江詞典的完整釋義。
差分鍵控超導性初審法庭的審判等角投影靛藍一磺酸鹽冬綠浮現高流量關系表達式過度活動型嗬蘭盾核仁隨體紅光酸性橙華伯氏黃酶堿可溶試驗焦化期絕育法律劇吐的抗環酸克魯克斯氏管聯合運動硫基馬丁氏肉湯面諸區莫霍克數據語言錢币形牛皮癬壽命碳酸檀香酯完善微量法