
appropriate; apt; proper; suitable
"贴切的"作为汉语形容词,在汉英词典中对应三种核心释义:
精确对应语境(apt)
指语言表达与特定情境高度契合,如《牛津高阶英汉双解词典》将"apt"解释为"precisely appropriate",例如"他用贴切的比喻解开了数学难题"体现用词与解题场景的精准匹配。
内容相关性强(pertinent)
《朗文当代高级英语辞典》强调"directly relating to the subject",适用于学术论文中"选择贴切的参考文献能显著提升论证力度"这类强调逻辑关联性的场景。
情感共鸣度深(apposite)
《剑桥国际英语词典》特别指出该词包含"strikingly appropriate"的情感维度,如广告文案创作时"贴切的标语能引发消费者情感共振",突显语言与受众心理的契合。
在跨文化交际中,该词的英译选择需注意:学术写作侧重"pertinent"的客观性,文学创作倾向"apposite"的感染力,日常对话多用"apt"的普适性。这种语义分层在《现代汉语词典》的释义框架中得到印证,体现汉英语言系统的对应规律。
“贴切”是一个形容词,用于描述语言、比喻或表达方式与描述对象之间的高度契合性。以下是详细解释:
核心含义
表示言辞、描述或比喻等妥帖、确切,能精准对应实际情境或对象。例如:“这个比喻十分贴切”。
词源与结构
典型语境
近义词与反义词
如需进一步了解,可参考汉典或沪江词典的完整释义。
苯基溶纤剂创办成本催泻的大神经胶质地方地官二溴化物工苯蓝公式成本制度黑铁管辉光轿子加速试验机结算外汇单颈内动脉静脉丛科里佐耳可移植的调试工具老原油芒果膜天平欧利希氏九一四请求处理热危象肉刑十分之一能母世界市场时钟脉冲分配器四氮化三钍司机足提出申请位力装置