
【法】 selective
“挑選的”在漢英詞典中屬于形容詞性短語,指經過主觀判斷或标準篩選後的選擇結果。其核心語義可拆解為以下三個層次:
語義翻譯與語境適用性
該詞對應英文翻譯為“selected”或“carefully picked”,牛津詞典将其定義為“經過特定标準篩選後的群體”(Oxford Advanced Learner's Dictionary)。例如“挑選的團隊成員”譯為“selected team members”,強調通過能力評估的篩選過程。當強調細緻選擇時,建議使用“handpicked”,如劍橋詞典收錄的“handpicked ingredients for the recipe”。
語法特征與搭配規律
作前置定語時需搭配“的”字結構,如“精心挑選的禮物(carefully chosen gift)”。在被動語态中可轉化為“被挑選出來的”,對應英文“be singled out”,如韋氏詞典标注的“the candidate was singled out for further testing”。與量詞搭配時常見“一批挑選的”結構,對應“a batch of selected”。
近義語用辨析
與“選擇的”相比,該詞更強調選擇過程的主動性。牛津同義詞詞典指出,“selected”相較“chosen”增加了質量篩選的隱含義,而“handpicked”則帶有排除機械篩選、突出人工判斷的語用色彩。在商務語境中,“curated”作為高階替代詞,如“curated collection”多用于奢侈品行業。
“挑選”是一個動詞,指從多個事物或人中仔細比較、辨别後,選出符合特定标準或需求的個體。其核心含義包含以下要點:
選擇性
強調在衆多選項中做出決定,例如“挑選衣服時要注意面料和尺寸”。常用于購物、選拔等場景,隱含排除其他選項的過程。
标準性
需依據明确條件進行篩選,如“公司正在挑選具備數據分析能力的候選人”。這種标準可能是實用性(如挑選工具)、審美(如挑選裝飾品)或專業性(如學術論文挑選參考文獻)。
主動性
帶有主觀判斷的參與,不同于被動接受。例如“從書架上挑選一本小說”比“隨機拿一本書”更體現主觀意願的介入。
應用場景
近義詞對比
例如在招聘場景中,“篩選簡曆”是初步淘汰不合格者,“挑選面試者”則是從合格者中擇優,體現詞義細微差别。
哀思的巴克曼氏反應布帛燈沖擊起水機大葉野櫻電壓校準器第三占有人多重彙總數據區域鄂圖循環非常手段幹預權函數定義模塊合金鋼模回路輸出訊號減震的酵母核素金硫葡糖抗卡他的控制文件來勁脈動直流電明覺歧化深陷十二指腸後的時間鑒别器酸性耐光素探明儲量托梁