washroom是什麼意思,washroom的意思翻譯、用法、同義詞、例句
washroom英标
英:/'ˈwɒʃruːm; ˈwɒʃrʊm/ 美:/'ˈwɑːʃruːm,ˈwɑːʃrʊm/
常用解釋
洗手間
詞性
複數:washrooms
類别
高中
常用詞典
n. 洗手間;盥洗室;廁所
例句
I left my phone in the washroom.
我把我的手機落在洗手間了。
There is no washroom on the first floor of many large shopping malls.
很多大型商場的一樓都沒有洗手間。
Lucy was crying alone in the washroom.
露西一個人在廁所裡哭泣。
A washroom is a room with washing and toilet facilities.
洗手間是一個有洗手和廁所設施的房間
Is it jokes scribbled on the washroom wall?
這是在廁所牆壁上亂寫的笑話嗎?
Some people would not touch the public washroom door with their hands.
有些人不願用手觸碰公共洗手間的門。
The water in the basin is spilling over, but there is no one in the washroom.
洗臉盆裡的水都溢出來了,但盥洗室裡一個人也沒有。
The landlord pays cleaners who come daily, and there is a dingy shared washroom where residents can clean their belongings.
房東雇了清潔工每天來打掃,還有一個昏暗的公用盥洗室,供住戶們洗自己的東西。
As I had the breakfast downstairs, a ringing clash came out from the washroom while I was dipping the last bite of porridge by the soap spoon.
當我在樓下吃早餐,用湯匙舀着最後一口米粥時,洗手間裡傳來一聲響亮的撞擊聲。
同義詞
n.|john/convenience/bathroom/toilet;洗手間;盥洗室;廁所
專業解析
"washroom" 是一個主要在北美(尤其是加拿大)常用的英語名詞,其核心含義是指設有廁所(抽水馬桶)和洗手盆的房間,即衛生間、廁所。它通常用于指代公共或半公共場合(如商場、餐廳、辦公室、學校)的廁所設施,有時也用于指家庭中的客用衛生間。
以下是其詳細解釋和要點:
-
核心含義與功能:
- "Washroom" 字面意思是“洗漱的房間”。它最常被用來指代包含廁所隔間(toilet stalls)和洗手盆(sinks) 的房間。
- 其主要功能是供人如廁(use the toilet)和洗手(wash hands)。
- 在北美英語中,尤其是在加拿大,"washroom" 是最常用、最标準且最禮貌的詞彙之一,用于指代公共或私人住宅中的廁所設施,替代了可能被認為更直接或粗俗的詞彙(如 "toilet" 本身)或更模糊的詞彙(如 "bathroom",後者字面意思應包含浴缸)。來源:Oxford English Dictionary (牛津英語詞典) 對 "washroom" 的定義強調其作為廁所設施的含義,尤其是在北美用法中。
-
使用語境與地域差異:
- 北美(特别是加拿大):這是最普遍和首選的術語。在加拿大,詢問 "Where is the washroom?" 是極其常見和得體的說法。在美國,"washroom" 也被理解和使用,但 "restroom" 或 "bathroom" 可能更常用。
- 與其他詞彙的區别:
- Bathroom:字面意思是“帶浴缸或淋浴的房間”。在北美英語中,它經常被用作 "washroom" 的同義詞,尤其是在家庭環境中(即使該房間沒有浴缸)。但在更精确的語境下,"bathroom" 指有浴缸/淋浴的衛生間(通常在主卧),而 "washroom" 或 "powder room" 指僅含馬桶和洗手盆的客用衛生間。
- Restroom:在美國英語中更常用于指公共廁所,強調其提供“休息”便利的功能。
- Toilet:在英國英語和許多其他英語變體中,"toilet" 是常用詞,指廁所本身或含廁所的房間。但在北美,"toilet" 更多指具體的馬桶設備,而不是房間;用 "toilet" 指房間有時被認為不夠文雅或過于直接。
- Lavatory:更正式或技術性的用語,常用于飛機、火車等交通工具上。
- 在英國、澳大利亞等地,"washroom" 可能較少用于指廁所,而更可能按其字面意思理解為“洗漱間”或“洗衣房”。在這些地區,詢問 "washroom" 可能會被誤解。
-
特征:
- 典型的公共 "washroom" 包含多個帶隔間的廁所(分男、女或性别中立)以及公共區域的多個洗手盆。
- 家庭中的 "washroom"(或稱為 "powder room")通常較小,僅包含一個馬桶和一個洗手盆,沒有浴缸或淋浴設施。
- 通常會配備衛生紙、洗手液、幹手設備(紙巾或烘手機)等。
-
禮貌性與正式程度:
- 在北美,"washroom" 被認為是中性、禮貌且適用于大多數場合的詞彙,無論是正式還是非正式場合。
- 它避免了 "toilet" 可能帶來的粗俗感,也比 "bathroom"(字面意思不準确)更精确地描述了不含浴缸的廁所房間。
"Washroom" 是一個主要在加拿大和北美地區使用的詞彙,指代配備有抽水馬桶和洗手盆以供人如廁和洗手的房間。它是該地區表達此概念的标準、常用且禮貌的用語,尤其適用于公共場合和家庭中的客用衛生間。其使用體現了明确的地域特色(北美),在其他英語區可能不常用或被理解成其他意思。來源:加拿大政府關于公共空間标識的指南(如《加拿大國家建築規範》相關部分或無障礙設計指南)通常會使用 "washroom" 作為标準術語來指代公共廁所設施。
網絡擴展資料
Washroom是一個英語名詞,主要用于指代洗手間、盥洗室或廁所,其含義和用法在不同語境及地區中存在差異。以下是詳細解析:
1.基礎定義與功能
- 核心含義:Washroom指配備洗手設施(如水槽、鏡子)和衛生設備(如馬桶)的房間,通常用于清潔身體或處理個人衛生需求。
- 功能特點:強調“洗手”功能,常見于公共場所(如商場、學校)或家庭中,部分場景下也包含更衣或簡單梳妝設施。
2.地域與文化差異
- 北美地區:在加拿大和美國,washroom是常見表達,尤其在加拿大更常使用,指公共場所的衛生間。
- 與其他詞彙對比:
- Bathroom:通常指含浴缸或淋浴的私人浴室,而washroom更側重公共性。
- Toilet:更直指馬桶本身,或非正式場合的廁所,washroom則更禮貌且強調清潔功能。
- Restroom:美式英語中與washroom互換,但後者在加拿大更普遍。
3.實際應用場景
- 例句參考:
- "Washroom is on your left."(洗手間在您左側)
- "The washroom was being cleaned."(洗手間正在打掃)
- "Public washrooms often have accessible facilities."(公共衛生間通常有無障礙設施)
- 搭配短語:如"family washroom"(家庭衛生間)、"employee washroom"(員工廁所)等。
4.詞源與發音
- 詞源:由"wash"(清洗)和"room"(房間)組合而成,直譯為“盥洗室”。
- 發音:英式讀音為[ˈwɑːʃruːm],美式讀音相同。
5.注意事項
- 禮貌用語:在正式場合或詢問陌生人時,使用washroom比toilet更得體。
- 設施差異:部分地區的washroom可能僅含洗手池和馬桶,無淋浴設備。
Washroom是一個兼具功能性和禮貌性的詞彙,其使用需結合具體場景和地域習慣。在北美尤其是加拿大,它是日常交流中的高頻詞,而在其他英語地區可能需根據語境選擇更合適的表達。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】