
走鋼絲;處境艱難
The movie tries to walk a tightrope between drama and comedy but fails at both.
該電影試圖在故事劇和喜劇間走鋼絲,但卻兩頭都不就。
China must walk a tightrope.
中國必須走好鋼絲繩。
He had to walk a tightrope with a distance of 66 feet in a video posted by YiGuoShuiZhuYu to Miaopai.
在由“一鍋水煮魚”發布在秒拍上的視頻中,他得走過66英尺的距離。
Walk the Line: a young girl performs tightrope-walking road shows, known as Mothari-ka-khel, for money on July 19, 2009 in Chennai, India.
繩索上行走:09年七月19號,在印度欽奈,為了謀生一個小女孩在表演一種稱為“Mothari - ka - khel”的高空繩索行走秀。
He dared to walk the tightrope without a net.
他敢不用安全網來踩鋼絲。
"walk a tightrope"是一個英語習語,字面意思是"在繃緊的繩索上行走",常用于比喻需要在高風險或對立的立場中保持微妙平衡的狀态。該表達源自馬戲團雜技表演,現廣泛用于描述個人或組織在複雜情境中必須謹慎行事,稍有不慎即可能引發負面後果的場景。
風險與平衡的并存
該短語強調行動者同時面臨兩種以上相互沖突的壓力,例如:政治領袖需在環保政策與經濟利益間"walk a tightrope"(參考來源:劍橋詞典)。這種平衡往往需要極高的判斷力和靈活性。
決策的精确性要求
如同雜技演員需精準控制身體重心,使用此短語時多暗含對細節把控的要求。例如企業需在創新投入與成本控制間保持平衡(參考來源:牛津學習者詞典)。
持續性的挑戰
不同于一次性抉擇,"walk a tightrope"常暗示平衡狀态需要長期維持。國際外交中的多邊關系協商便是典型案例(參考來源:柯林斯英語詞典)。
“walk a tightrope” 是一個英語習語,其含義可從字面和比喻兩個層面理解:
字面意義
指雜技表演中“走鋼絲”的動作,即在拉緊的繩索上保持平衡行走,需要極高的技巧和專注力(如馬戲團表演者的特技)。
比喻意義
描述一種需要極度謹慎處理的狀态,常用于以下場景:
使用擴展
該短語常搭配介詞“between”,如“walk a tightrope between A and B”,強調在兩者間的權衡。其近義詞包括“tread carefully”(謹慎行事)或“balance on a knife-edge”(處于岌岌可危的平衡中)。
a piece ofcreamdozens ofdreamlikecollectivego into detailsdrum skinguruhunkpiquantbarrelingbelieverscrooksrespondsspiritualistby wirecalorific capacitydeclare bankruptcyDistributed Systemsports facilitiesstilling basinammonizationamygdophenincaesariancephalometryEgeriahexadactylismhydathodehydroconionpolymorphism