月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

USA Today是什麼意思,USA Today的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 《今日美國》(英文讀物)

  • 例句

  • I bought a copy of USA Today from a street-corner machine.

    我從售貨機上買了一份《今日美國》。

  • USA TODAY receives about 300 letters each day.

    《今日美國》每天都會收到300封左右信件。

  • According to a report by Elizabeth Weise in USA today.

    根據伊麗莎白·懷斯在《今日美國》的報道。

  • USA TODAY ARCHIVES: Surrogate relishes unique role.

    美國市民最新每日檔案:代理人扮演的獨特角色。

  • The impact would be huge, Cohen told the USA Today.

    Cohen向今日美國表示:“影響将是巨大的。”

  • 專業解析

    USA Today 是一個專有名詞,主要有兩層含義:

    1. 字面意思與品牌名稱:

      • USA: 是“United States of America”(美利堅合衆國)的縮寫,指代美國。
      • Today: 意為“今天”、“當今”。
      • 組合起來,“USA Today” 最直接的字面意思是“美國今日”或“今日美國”。它最廣為人知的身份是美國一份全國性日報的名稱,即《今日美國報》(USA Today)。這個名稱旨在反映其報道焦點——美國當天發生的全國性新聞和資訊 。
    2. 特指《今日美國報》(媒體品牌):

      • 背景: 《今日美國報》由甘尼特公司(Gannett Company)的創始人艾倫·紐哈斯(Al Neuharth)于1982年9月15日 創刊 。其創立初衷是填補當時美國缺乏一份真正意義上覆蓋全國的、易于獲取的日報的空白。
      • 特點與影響:
        • 全國性發行: 它是美國發行量最大的報紙之一(按日發行量計算,通常位列前三),在全美各州及全球多個地點發行印刷版,并擁有強大的線上數字平台 。
        • 視覺風格: 以其大膽的色彩運用(特别是其标志性的藍色圓點地球Logo)、豐富的圖片和圖表、簡潔明快的版面設計和相對較短的新聞報道而聞名,旨在吸引忙碌的讀者并提供快速的信息概覽 。
        • 内容重點: 報道内容涵蓋美國及國際新聞、財經、體育、娛樂、科技、生活、觀點等。其體育報道尤其受到廣泛關注。它強調全國性視角和易于理解的報道方式。
        • 創新與争議: 創刊時因其“快餐式”新聞和彩色設計曾引發傳統報業的争議,但最終獲得了巨大成功,并對全球報紙的設計和報道風格産生了深遠影響 。
        • 數字轉型: 作為傳統媒體數字化轉型的積極實踐者,其網站(USATODAY.com)和移動應用擁有龐大的用戶群,是重要的新聞和信息來源 。

    總結來說,“USA Today” 主要指代美國著名的全國性日報《今日美國報》,其名稱體現了其報道美國當下新聞的核心定位。 該報以其獨特的視覺風格、簡潔的報道方式和廣泛的覆蓋範圍,成為美國乃至全球新聞業的重要标志之一。

    網絡擴展資料

    USA Today是美國一份具有代表性的全國性報紙,其名稱和含義需結合具體語境理解:

    1. 基本釋義

      • USA是“United States of America”的縮寫,即“美利堅合衆國”。
      • Today通常指“今天”或“當代”,但在此處作為專有名詞,需大寫首字母,特指報紙名稱《今日美國》。
    2. 作為報紙名稱
      《今日美國》(USA Today)創刊于1982年,由甘尼特報團(Gannett)運營,總部位于弗吉尼亞州羅斯林。它是美國唯一的全國性彩色對開日報,以視覺化設計著稱,常結合圖表、圖像與新聞内容,追求簡潔易懂的叙事風格。

    3. 常見使用場景

      • 在英語中,詞組“USA Today”通常直接指代該報紙,而非字面翻譯為“今日的美國”。例如:“USA Today reported the latest election results.”(《今日美國》報道了最新選舉結果)。
      • 需注意與“today in the USA”(今日美國現狀)等普通短語區分。
    4. 文化意義
      作為主流媒體,USA Today常參與全球文化議題報道。例如曾介紹中國農曆新年(Chinese New Year),并強調其與“Lunar New Year”的文化區别。

    誤區提醒:單獨使用“USA today”(首字母未大寫)可能産生歧義,可能被誤解為對美國現狀的描述,而非特指報紙。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    in other wordsmajestyshowcaseoff balancewaylechugaminoglycosidesBorischancescowhidedarnedfishedprotrusionrebelstentativelyairflow rateblood mealChristian Religioninfrared detectorold ageprint previewswept volumecytogonygradusholphypothalamiinsufflatelatusmicrodiffractionbrevetoxin