
不要緊;沒關系,沒什麼;好極了
That's all right. Show me the blue pen, please.
沒關系。請把那個藍鋼筆給我看看。
Yes, yes, that's all right; thank you very much indeed, said the Toad hurriedly.
“是的,是的,沒關系;真的非常感謝你。”托德急忙說。
Well, that's all right, then.
好吧,那就這樣吧。
That's all right, bless you!
沒事,上帝保佑你!
That's all right, you're welcome.
那沒什麼,不用謝。
"that's all right"是英語中常見的禮貌用語,主要包含三層含義:
回應道歉時的諒解表達 當對方表示歉意時,該短語用于傳達寬容與理解,相當于中文的"沒關系"。例如當同事說"I'm sorry I spilled coffee on your report",回答"That's all right"表示不介意。牛津詞典将其歸類為"非正式場合的寬容回應"(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
接受感謝的禮貌答複 在回應感謝時,該短語替代"You're welcome",表達"不用謝"的謙和态度。如他人說"Thanks for covering my shift",用"That's all right"回應既友好又得體。劍橋詞典指出這種用法常見于英聯邦國家(來源:Cambridge Dictionary)。
強調無異常的陳述 在特定語境中可作為陳述句,說明事物處于正常狀态。例如檢查設備後說"The machine is making noise but that's all right",表示雖有小狀況但無需擔憂。柯林斯詞典将其标注為"确認事物可接受狀态"(來源:Collins Dictionary)。
該短語與"that's right"存在本質區别:後者表示對事實的确認(如"That's right, we met yesterday"),而"that's all right"側重情感回應。使用時應根據語境選擇,避免混淆(來源:Merriam-Webster)。
以下是關于短語That's all right 的詳細解釋,結合其多場景用法、同義辨析及文化語境:
That's all right 是英語中高頻使用的禮貌用語,核心功能為緩和社交沖突或表達寬容态度,具體分為以下三類場景:
回應緻謝
回應道歉
确認無問題
語氣與語境
文化差異
That’s all right vs. That’s right
That’s all right vs. Alright
日常靈活表達
特殊場景應用
通過以上解析,可掌握That's all right 在不同場景下的精準使用,增強英語交際的自然性與得體性。如需進一步對比其他類似表達,可參考來源網頁。
upkey ringgive sth upLemenafflictedbarteredDongfengparridgereorganizationstudiosVietnameseair parcelbody fluidMagna Cartamentally retardedacetanilidangaraliteanimalizebelcherClarendonianenregistorginkgolidehemoglobinometryheptaneheterothallismhohlraumhydrobenzoinlubberlymackeretherified