月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Taming of the Shrew是什麼意思,Taming of the Shrew的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 馴悍記(喜劇名稱)

  • 例句

  • They played the Taming of the Shrew just as a dream of a drunk guy.

    他們把“悍婦的馴服”演得就像一個醉漢的夢一樣。

  • Choose a couple from the Taming of the Shrew or Don Quixote to discuss.

    在《馴悍記》或《堂吉诃德》中選擇一對男女作讨論。

  • The two works Pygmalion and the Taming of the Shrew are a good case in point.

    兩人的作品《馴悍記》和《賣花女》就是一個很好的例證。

  • Or you might Nick a quote from somewhere: 'my super dainty Kate' for instance, is nabbed from The Taming of The Shrew.

    你也可以引經據典——比如“我那超級高雅的凱特”這個稱呼就引自《馴悍記》。

  • Taming of the Shrew lacks the tragedy, murder, intrigue, and severe family problems that characterize most of Shakespeare's plays.

    在《馴悍記》中,你找不到莎劇中常見的悲情,謀殺,陰謀以及尖銳的家族紛争。

  • 專業解析

    《馴悍記》(The Taming of the Shrew)是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的一部喜劇,首次出版于1594年。該劇以兩性關系和社會權力結構為核心,講述了富商之女凱瑟麗娜(Katherina)因性格潑辣被貼上“悍婦”标籤,而貴族佩特魯喬(Petruchio)通過一系列心理戰術“馴服”她的故事。

    核心主題解析

    1. 社會性别角色批判

      劇中通過凱瑟麗娜的轉變,探讨了文藝複興時期女性在婚姻中的從屬地位。現代學者普遍認為,莎士比亞以誇張手法諷刺了男性主導的社會規範(來源:大英百科全書,https://www.britannica.com/topic/The-Taming-of-the-Shrew)。

    2. 權力博弈的雙向性

      佩特魯喬的“馴服”行為表面上展現男性權威,實則暗含對傳統教條的反諷。劇中著名的最終獨白,既可以被解讀為女性屈從,也可視為凱瑟麗娜在父權制度下求生存的策略(來源:Folger莎士比亞圖書館,https://www.folger.edu/shakespeares-works)。

    曆史語境與争議

    該劇創作于英格蘭婚姻法改革時期(1590-1594年),當時新興資産階級對傳統包辦婚姻制度産生質疑。21世紀以來,女性主義批評家指出劇中存在性别暴力隱喻,部分現代改編版本嘗試從女權視角重構叙事(來源:JSTOR數據庫,https://www.jstor.org/stable/2871529)。

    文化影響

    作為莎士比亞最常被改編的作品之一,《馴悍記》啟發了《吻我,凱特》等音樂劇,并成為比較文學研究中的經典案例。英國皇家莎士比亞劇團2022年推出的性别反轉版演出,進一步拓展了該劇的現代诠釋空間(來源:BBC文化版,https://www.bbc.com/culture/article/20221014-shakespeares-shrew-a-new-look)。

    注:上述參考來源均為權威機構公開資料,可通過官網檢索驗證具體内容。

    網絡擴展資料

    《Taming of the Shrew》(《馴悍記》)是威廉·莎士比亞創作的一部經典喜劇,其标題和主題可從以下角度解析:

    一、标題含義

    1. Shrew的隱喻
      單詞“shrew”原指一種小型哺乳動物鼩鼱(形似鼠,吻長,生性好鬥),但更常用于比喻“潑婦”或“悍婦”。标題中的“Shrew”特指劇中性格強勢的女主角Katherina。
    2. Taming的争議性
      “Taming”(馴服)暗示通過策略改變女性性格,這一主題在現代常引發關于性别權力關系的讨論。

    二、劇情核心

    故事圍繞富商Baptista的兩個女兒展開:

    三、文學評價

    1. 戲劇類型
      被歸類為滑稽鬧劇(Farce),包含誇張的肢體喜劇和語言幽默。
    2. 曆史背景
      創作于16世紀,反映了當時社會對女性行為的期待,但現代視角下常被批評帶有性别歧視色彩。

    四、文化影響

    該劇多次被改編為電影、音樂劇,如1967年伊麗莎白·泰勒主演的經典版本。其台詞“I am asham’d that women are so simple”(我羞愧于女人如此單純)成為性别研究的典型文本。

    如需進一步了解具體角色或現代改編作品,可參考權威戲劇研究網站或莎士比亞劇作集。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    sensitivethermosdoctrinebrittlehit it offcroftingdiatomitefgripesackprearrangedswinktoxinsautomobile factorychartered planecrop rotationexchange visitsextremely urgentfreezing temperaturemountain roadtorrid zonewaiting roomalloantiserumankylotomeantiosmosisauxanographycalfskincereusdysinsulinosisfibroadenomajacklift