
馴悍記(喜劇名稱)
They played the Taming of the Shrew just as a dream of a drunk guy.
他們把“悍婦的馴服”演得就像一個醉漢的夢一樣。
Choose a couple from the Taming of the Shrew or Don Quixote to discuss.
在《馴悍記》或《堂吉诃德》中選擇一對男女作讨論。
The two works Pygmalion and the Taming of the Shrew are a good case in point.
兩人的作品《馴悍記》和《賣花女》就是一個很好的例證。
Or you might Nick a quote from somewhere: 'my super dainty Kate' for instance, is nabbed from The Taming of The Shrew.
你也可以引經據典——比如“我那超級高雅的凱特”這個稱呼就引自《馴悍記》。
Taming of the Shrew lacks the tragedy, murder, intrigue, and severe family problems that characterize most of Shakespeare's plays.
在《馴悍記》中,你找不到莎劇中常見的悲情,謀殺,陰謀以及尖銳的家族紛争。
《馴悍記》(The Taming of the Shrew)是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的一部喜劇,首次出版于1594年。該劇以兩性關系和社會權力結構為核心,講述了富商之女凱瑟麗娜(Katherina)因性格潑辣被貼上“悍婦”标籤,而貴族佩特魯喬(Petruchio)通過一系列心理戰術“馴服”她的故事。
社會性别角色批判
劇中通過凱瑟麗娜的轉變,探讨了文藝複興時期女性在婚姻中的從屬地位。現代學者普遍認為,莎士比亞以誇張手法諷刺了男性主導的社會規範(來源:大英百科全書,https://www.britannica.com/topic/The-Taming-of-the-Shrew)。
權力博弈的雙向性
佩特魯喬的“馴服”行為表面上展現男性權威,實則暗含對傳統教條的反諷。劇中著名的最終獨白,既可以被解讀為女性屈從,也可視為凱瑟麗娜在父權制度下求生存的策略(來源:Folger莎士比亞圖書館,https://www.folger.edu/shakespeares-works)。
該劇創作于英格蘭婚姻法改革時期(1590-1594年),當時新興資産階級對傳統包辦婚姻制度産生質疑。21世紀以來,女性主義批評家指出劇中存在性别暴力隱喻,部分現代改編版本嘗試從女權視角重構叙事(來源:JSTOR數據庫,https://www.jstor.org/stable/2871529)。
作為莎士比亞最常被改編的作品之一,《馴悍記》啟發了《吻我,凱特》等音樂劇,并成為比較文學研究中的經典案例。英國皇家莎士比亞劇團2022年推出的性别反轉版演出,進一步拓展了該劇的現代诠釋空間(來源:BBC文化版,https://www.bbc.com/culture/article/20221014-shakespeares-shrew-a-new-look)。
注:上述參考來源均為權威機構公開資料,可通過官網檢索驗證具體内容。
《Taming of the Shrew》(《馴悍記》)是威廉·莎士比亞創作的一部經典喜劇,其标題和主題可從以下角度解析:
故事圍繞富商Baptista的兩個女兒展開:
該劇多次被改編為電影、音樂劇,如1967年伊麗莎白·泰勒主演的經典版本。其台詞“I am asham’d that women are so simple”(我羞愧于女人如此單純)成為性别研究的典型文本。
如需進一步了解具體角色或現代改編作品,可參考權威戲劇研究網站或莎士比亞劇作集。
sensitivethermosdoctrinebrittlehit it offcroftingdiatomitefgripesackprearrangedswinktoxinsautomobile factorychartered planecrop rotationexchange visitsextremely urgentfreezing temperaturemountain roadtorrid zonewaiting roomalloantiserumankylotomeantiosmosisauxanographycalfskincereusdysinsulinosisfibroadenomajacklift