hit it off是什麼意思,hit it off的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
合得來
常用詞典
合得來
例句
You two could really hit it off! You both like playing games.
你們一定會合得來 你倆都喜歡打遊戲
We hit it off straight away.
我們一見如故。
Dad and Walter hit it off straight away.
爸爸和沃爾特一見如故。
We really hit it off that day.
我們當天真的一拍即合。
He hit it off with his coworkers.
他和他的同事相處得很好。
He failed to hit it off with her.
他不能與她相處得很好。
專業解析
"hit it off" 是一個常用的英語習語,意思是(尤指初次見面就)相處融洽,投緣,合得來。它描述的是兩個人或多個人之間迅速建立起友好、和諧或相互理解的關系,通常發生在初次見面或相識不久時。
詳細解釋:
- 核心含義: 指人與人之間從一開始就感覺相處得很舒服、愉快,彼此欣賞或有默契,關系發展順利、自然。它強調的是關系建立之初的順利和積極氛圍。
- 使用場景:
- 初次見面:例如在聚會、面試、相親、商務會議等場合,雙方感覺談得來。
- 建立新關系:如同事、室友、合作夥伴等剛開始接觸時相處愉快。
- 描述現有關系的開端:回憶當初是如何成為朋友的。
- 用法:
- 主語: 通常是兩個或多個人。可以用
A and B hit it off
或 A hit it off with B
的結構。
- 時态: 常用于過去時态(描述過去發生的事情),但也可以用于其他時态。
- 語境: 多為非正式或中性語境。
- 中文對應表達: “一見如故”、“一拍即合”、“很投緣”、“相處得很融洽”、“很合得來”。
例句:
- "I met Sarah at the conference last week, and wehit it off immediately. We talked for hours!" (我上周在會議上遇到了莎拉,我們一見如故。我們聊了好幾個小時!)
- "My new roommate seems nice. I hope wehit it off." (我的新室友看起來人不錯。我希望我們能相處融洽。)
- "Did your parentshit it off with your boyfriend's parents?" (你父母和你男朋友的父母合得來嗎?)
- "They met at a party andhit it off right away." (他們在一次聚會上相遇,一拍即合。)
權威參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 将其定義為:"to like someone and become friendly immediately"(立即喜歡上某人并變得友好)。來源:劍橋詞典 - hit it off 詞條 (可在劍橋詞典官網搜索驗證)。
- 牛津學習者詞典 (Oxford Learner's Dictionaries) 将其定義為:"to have a good friendly relationship with somebody, especially from the first time you meet them"(與某人建立良好的友好關系,尤其是從第一次見面開始)。來源:牛津學習者詞典 - hit it off 詞條 (可在牛津學習者詞典官網搜索驗證)。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) 解釋為:"If two people hit it off, they like each other and become friendly as soon as they meet"(如果兩個人相處融洽,他們一見面就喜歡對方并變得友好)。來源:柯林斯詞典 - hit it off 詞條 (可在柯林斯詞典官網搜索驗證)。
總之,"hit it off" 是一個生動描述人際關系良好開端的習語,強調初次互動時的融洽與默契。
網絡擴展資料
“hit it off”是一個英語俚語,主要用于描述人與人之間迅速建立融洽關系或彼此投緣的狀态。以下是詳細解析:
1.核心釋義
表示“相處融洽”“合得來”,尤其指初次見面時因共同點或默契産生的良好互動。其英文釋義為“to like someone and become friendly immediately”(、)。
2.使用場景
- 社交關系:如朋友、同事初次見面時快速建立友好關系。
- 情感或工作關系:描述兩人因共同興趣、性格契合而自然形成的默契(、)。
- 否定形式:也可用于表達“合不來”,如“They didn’t hit it off.”。
3.典型例句
- We hit it off as soon as we met.(我們一見面就很投緣)。
- My brother and my boyfriend hit it off right from the start.(我弟弟和男友從一開始就相處融洽)。
- I was worried about fitting in, but I hit it off with my colleagues.(我擔心無法融入,但很快和同事打成一片)。
4.擴展補充
- 起源:可能源自18世紀,原指“迅速建立聯繫”,與“hit”(擊中)和“off”(離開)組合有關。
- 細微差異:部分語境中可隱含“一見鐘情”,但更常見于廣義的友好關系。
5.相關表達
- Click with someone:合拍。
- Get along well:相處融洽。
- Bond instantly:快速建立聯繫。
如需更多例句或語境分析,可參考、的完整内容。
别人正在浏覽的英文單詞...
o'clockanthropoidabbottchafedcomplimentsdetonatinginsistedIraqjeersprivatisationrudimentsundershirtcrest valuehazardous substanceJohn Deweylead timemanufactured sandmental functioningpeasant householdsugar mapleazidamfenicolbloodilybookmakingDATdeseamfiredogGnosticismhelminthiasishydrammenage