
喜歡,親近
You can say he wants to take the prison ass, or try to win sb prisoner of friendship, but I think he just want to relive the *******, even if only for a moment.
你可說,他想拍獄方馬屁,或想博取囚犯友誼,但我認為他隻想重溫自由,即使隻一刹那。
Key phrases: hear about, take place, as…as, in silence, for the first time, have meaning to sb.
學習重難點:會用過去進行時描述發生的事情。
Take sb. Some time to do STH.
花某人多少時間去做某事。
C It take sb. to do sth.
表示花費某人時間做某事。
|prefer/affect;喜歡,親近
短語 "take to sb" 的含義詳解
短語"take to sb" 在英語中是一個常用的習語,其核心含義是“對某人産生好感;開始喜歡某人”。它描述的是在初次見面或短暫相處後,對某人産生一種自然的、通常是積極的喜愛或親近感。
詳細解析其用法與特點:
核心情感:積極好感:這個短語強調的是一種自發産生的、正面的情感反應。它不僅僅是“認識”或“不讨厭”,而是指覺得某人友好、有魅力、容易相處或投緣。例如:
發展過程:開始喜歡:短語中的 "take to" 暗示了一個情感發展的起點。它指的是從最初接觸後,好感開始形成的過程。這種喜歡通常是基于第一印象或早期互動。
常見場景:常用于描述初次見面、新認識的人、或新加入某個群體(如新同事、新鄰居、新老師、新朋友的朋友)時産生的即時好感。
語法結構:該短語是及物動詞短語,後面直接跟表示人的賓語 (sb = somebody)。其常見時态為一般過去時 (took to) 或現在完成時 (have taken to),強調動作的發生或結果。
需要注意的區别:
"Take to sb" 是一個表達人際間産生初始好感的常用習語,強調在相識初期自然萌發的喜愛或親近之情,帶有積極和自發性的色彩。其含義與後接事物的 "take to sth" 截然不同。
參考來源:
“Take to sb”是一個英語短語動詞,其核心含義是“開始喜歡某人”或“對某人産生好感”,通常指初次接觸後逐漸形成的好感或親近感。以下是詳細解析:
定義:表示自然地喜歡或習慣與某人相處,可能因對方的性格、行為或共同興趣而産生情感聯結。
例句:She took to her new roommate immediately.(她立刻喜歡上了新室友。)
適用場景:多用于非正式語境,描述人際關系中的主動情感傾向,如新朋友、同事或家庭成員間的互動。
語法:take to + someone
,時态變化為 took to
(過去式)、taking to
(進行時)。
例句:The kids really took to their uncle.(孩子們非常喜歡他們的叔叔。)
常見搭配:
若需表達類似含義,可用以下短語:
總結來說,“take to sb”強調自然産生的好感,需通過具體語境判斷情感程度。使用時注意區分對象(人/事物)和語法的正确性。
accuse ofcontinuousslaghearsaydeliriousskiffanemographequatingLuosyndromestranslationstrunkfulwall inWebsite Developmentyellow perilaerocraftautodromebluingcenadelphuscoalificationcogeneticdissogenyexosmoseformehydrodesulfurizationinglenookinterdependencyisoscopeLetheanfluorescent spectrometry