
躲藏,隱蔽
You better run, you better take cover.
你最好跑開、最好躲起來。
Arthas: We're under attack! Take cover!
阿爾塞斯:我們被攻擊了!隱蔽!
Shoot him and take cover behind the wall.
掉他以後走到牆後面。
Take cover behind the debris by hitting Q.
然後按Q利用廢墟作為掩護。
Take cover in the barn as soon as you hear gun fire.
一聽見槍聲就躲進谷倉裡吧。
|house up/hide out;躲藏,隱蔽
“Take cover”是一個英語短語,主要用于以下場景和含義:
指在危險或緊急情況下尋找遮蔽物/躲避,例如躲避攻擊、自然災害或突發危險。該短語強調快速采取保護措施。
與“hide oneself”“seek shelter”“go into hiding”等短語含義相近,但更強調主動采取保護動作。
如果需要更詳細的用法或語境分析,可以參考權威詞典(如牛津詞典)或語言學習平台。
單詞"take cover"一般指"遮蓋"或"保護"某物。以下是該單詞的詳細解釋:
"take cover" 意為 "尋找掩蔽物",通常用于戰争或危險情況中。例如:During the air raid, the civilians took cover in the underground shelter.(空襲時,平民在地下掩蔽所中尋找掩蔽物。)
"take cover from" 意為 "從...遮蔽",通常指為保護而找到的遮蓋物。例如:We took cover from the rain under the tree.(我們躲在樹下避雨。)
"take cover under" 意為 "躲在...下",通常指為避免受到攻擊而躲藏。例如:The sol***rs took cover under the bridge.(士兵們躲在橋下。)
"take cover of" 意為 "以...為掩護",通常指為保護自己而尋找掩護。例如:The thieves took cover of the darkness and broke into the house.(小偷們趁黑夜為掩護,闖入了這所房子。)
"shelter" 意為 "庇護所",通常指為保護而建造的建築物或遮蔽物。例如:The homeless people sought shelter in the church during the cold winter.(無家可歸的人在寒冷的冬天裡在教堂裡尋求庇護。)
"protect" 意為 "保護",通常指采取措施以防止某物受到傷害或損失。例如:Wearing helmets can protect our heads from injury.(戴頭盔可以保護我們的頭部免受傷害。)
"expose" 意為 "暴露",通常指使某物暴露在危險或不利的環境中。例如:The lack of cover exposed the troops to enemy fire.(缺乏掩蔽物使部隊暴露在敵人的火力中。)
"reveal" 意為 "揭示",通常指揭露某物的真相或存在。例如:The investigation revealed the truth about the company's financial fraud.(調查揭示了公司財務欺詐的真相。)
【别人正在浏覽】