
忍耐;别抱怨;算了吧
Zina: They need to suck it up.
中文意思:吉娜:他們得要含辛茹苦。
So you can suck it up!
這樣你才能吸起來!
Warriors push through it and suck it up, right?
勇士促使它完成并從中吸取能量,對不對?
You suck it up!
你這個爛人!
We've been told to suck it up and be big boys and girls.
我們是大男孩、女孩了,要忍着點。
|resist/to endure;忍耐;别抱怨;算了吧
“suck it up”是英語口語中常用的短語,尤其在美劇中頻繁出現,主要用于表達“忍耐、接受現實”的含義。以下是詳細解析:
核心含義
字面直譯為“吸進去”,但在實際使用中多取其比喻義,表示要求對方停止抱怨、忍受困難或接受不愉快的現實。帶有強硬或直率的語氣,常見于朋友間調侃或上級對下級的命令。
使用場景
同義表達
類似短語包括“deal with it”(接受現實)、“tough it out”(咬牙堅持)或“grin and bear it”(苦中作樂)。相較之下,“suck it up”語氣更直接,甚至略帶粗魯。
注意事項
該表達屬于非正式用語,適合熟人之間或輕松語境。正式場合或對長輩/上級使用可能顯得不禮貌。此外,需注意與“suck up to”(巴結)區分,兩者含義完全不同。
若需進一步了解具體影視劇中的用法,可參考《生活大爆炸》等美劇台詞,或查看相關口語學習資源。
單詞:suck it up
解釋:"Suck it up" 是一種俚語,通常用于告訴某人要面對困難或壓力,不要抱怨或哭泣。它的意思是要求某人接受現實,忍受不愉快的情況或疼痛,盡管這可能很難或不舒服。
例句:
用法:"Suck it up" 通常用于告訴某人要變得更堅強,不要放棄或退縮。它也可以用于表達某人對某個情況的不滿或痛苦,但是需要他們忍受。
近義詞:
反義詞:
【别人正在浏覽】