月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

suck it up是什麼意思,suck it up的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 忍耐;别抱怨;算了吧

  • 例句

  • Zina: They need to suck it up.

    中文意思:吉娜:他們得要含辛茹苦。

  • So you can suck it up!

    這樣你才能吸起來!

  • Warriors push through it and suck it up, right?

    勇士促使它完成并從中吸取能量,對不對?

  • You suck it up!

    你這個爛人!

  • We've been told to suck it up and be big boys and girls.

    我們是大男孩、女孩了,要忍着點。

  • 同義詞

  • |resist/to endure;忍耐;别抱怨;算了吧

  • 專業解析

    “Suck it up” 的含義詳解

    “Suck it up” 是一個在英語(尤其是美式英語)中廣泛使用的習語,屬于非正式口語表達。其核心含義是:

    要求或鼓勵某人忍受不愉快、困難、痛苦或令人不適的情況,停止抱怨,繼續前進。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義:忍耐與接受

      • 這個短語傳達的核心信息是要求對方接受當前的負面現實(如疼痛、挫折、不公平、無聊的任務、情緒壓力等),而不是逃避、抱怨或沉浸在負面情緒中。它強調一種堅韌、毅力或“硬着頭皮上”的态度。
      • 例如:在體育訓練中,教練可能對疲憊的運動員說 “Suck it up!” 意思是“堅持住,别放棄!”;在工作中,面對一項枯燥的任務,同事可能會說 “Just suck it up and get it done.” 意思是“忍一忍,把它做完就是了。”。
    2. 使用場景:應對逆境與責任

      • 面對身體或精神痛苦: 受傷後需要繼續比賽/工作,或者經曆情感打擊時需要振作。
      • 處理不愉快但必要的任務: 完成枯燥的工作、承擔不喜歡的責任、接受批評等。
      • 接受無法改變的現實: 面對失敗、失望或不如意的結果。
      • 展現堅韌和勇氣: 在挑戰或壓力下表現出不退縮的态度。
    3. 語氣與文化背景

      • 語氣通常直接甚至粗魯: 這個短語本身帶有一種強硬、不拐彎抹角的意味。它可能聽起來像命令、不耐煩的勸告,甚至是輕微的侮辱,具體取決于說話者的語氣、語境和雙方關系。在非常親近的朋友間或鼓勵性語境下,也可能帶有一種“哥們兒,挺住”的勉勵色彩。
      • 強調個人責任與堅韌精神: 這個短語深深植根于強調個人努力、克服逆境和“男子氣概”(盡管現在男女通用)的文化觀念中。它反映了“不要示弱”、“解決問題而非抱怨”的價值觀。
    4. 同義表達與細微差别

      • 同義詞: Deal with it(接受現實并處理)、Grin and bear it(苦笑着忍受)、Tough it out(堅持到底)、Bite the bullet(咬緊牙關忍受)、Man/Woman up(拿出男子氣概/像個女人一樣堅強起來 - 後者使用需謹慎)。
      • 細微差别: “Suck it up” 更側重于“吞下”(suck up)不適感,強調内部消化負面情緒或感受,而不是僅僅被動忍受(bear it)或外部應對(deal with it)。它帶有一種“咽下去,别表現出來”的意味。

    總結來說,“suck it up” 是一個命令或勸告性的習語,用于告訴某人停止抱怨或示弱,接受當前的困難或不快,并憑借意志力堅持下去。 理解其含義時,需特别注意其非正式性、可能帶有的強硬語氣以及背後的文化價值觀。

    網絡擴展資料

    “suck it up”是英語口語中常用的短語,尤其在美劇中頻繁出現,主要用于表達“忍耐、接受現實”的含義。以下是詳細解析:

    1. 核心含義
      字面直譯為“吸進去”,但在實際使用中多取其比喻義,表示要求對方停止抱怨、忍受困難或接受不愉快的現實。帶有強硬或直率的語氣,常見于朋友間調侃或上級對下級的命令。

    2. 使用場景

      • 面對挫折時:比如考試壓力大、工作不順,他人可能用“suck it up”鼓勵你堅持(例:I know the finals are tough, but you just have to suck it up and deal with it.)。
      • 回應抱怨:當某人因不滿現狀而發牢騷時,可用此短語示意對方“别矯情,忍着點”(例:Stop whining and just suck it up!)。
      • 文化背景:部分說法認為該短語源自軍隊或體育訓練,強調“克服軟弱”的硬漢精神。
    3. 同義表達
      類似短語包括“deal with it”(接受現實)、“tough it out”(咬牙堅持)或“grin and bear it”(苦中作樂)。相較之下,“suck it up”語氣更直接,甚至略帶粗魯。

    4. 注意事項
      該表達屬于非正式用語,適合熟人之間或輕松語境。正式場合或對長輩/上級使用可能顯得不禮貌。此外,需注意與“suck up to”(巴結)區分,兩者含義完全不同。

    若需進一步了解具體影視劇中的用法,可參考《生活大爆炸》等美劇台詞,或查看相關口語學習資源。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    bald eaglein the act ofimmobilizeanglicizedbackpacksbushfightingciceroniSergeytweencardiovascular diseasecrocodile tearselectrostatic sprayingendocrine glandengaged inIslamic Jihadoperating theatreracial profilingwarp knitted fabricanodontismbararitebinodecarobacloisonnecogitableepitheliomaguaiolhexadecylleukomamelonitemesulfen