
凝視
凝視,盯住
Don't stare at people like that, it's rude.
不要那樣盯着人看 很不禮貌
Don't stare at me – it's impolite!
不要盯着我 - 這很無禮!
His dazed eyes stare at the eels, which still writhe and entwine.
他茫然地盯着那些仍在扭動纏繞的鳗魚。
It's impolite to stare at a girl.
盯着姑娘看是很不禮貌的。
I'll stare at the floor!
我會盯着地闆看!
Do not stand and stare at me as if you were glued to the spot.
不要站在那裡盯着我看,就好像你被粘在那裡一樣。
|pore/stare into;凝視,盯住
“stare at”是一個動詞短語,表示長時間地、專注地注視某物或某人,通常帶有強烈的情感或意圖。這一動作可能因語境不同而呈現積極或消極的含義,例如表達好奇、驚訝、挑釁甚至不禮貌的凝視。以下是詳細解釋:
核心含義與用法
根據《牛津英語詞典》,“stare at”指“用眼睛固定地看”,強調目光的持續性和直接性。例如:“He stared at the painting, trying to understand its hidden meaning.”(他凝視着那幅畫,試圖理解其隱藏的含義。)
情感與語境差異
在心理學領域,長時間凝視可能被視為社交信號。例如《社會行為研究期刊》指出,文化差異會影響“stare at”的解讀:在西方文化中,持續注視可能表達自信或挑戰,而在東亞文化中可能被視為冒犯。
與類似詞組的區别
相較“look at”(普通地看)或“glance at”(瞥一眼),“stare at”更強調目光的強度和持久性。劍橋詞典提到,該短語常用于描述因驚訝、困惑或缺乏禮貌而産生的行為,例如:“The children stared at the fireworks in awe.”(孩子們敬畏地盯着煙花。)
文學與日常應用
在文學作品中,“stare at”常被用來塑造人物情緒或場景張力。例如小說《傲慢與偏見》中,達西對伊麗莎白的凝視暗示了未言明的情感沖突。日常生活中,過度使用可能引發他人不適,需注意社交場合的恰當性。
"Stare at" 是一個英語動詞短語,表示長時間地、直接地注視某人或某物,通常帶有專注、驚訝、好奇或甚至不禮貌的意味。以下是詳細解析:
1. 核心含義
The child stared at the fireworks in amazement.(孩子驚愕地盯着煙花)
2. 情感色彩
She stared at the ancient manuscript, trying to decipher its meaning.
It's rude to stare at strangers in public.(在公共場合盯着陌生人看不禮貌)
3. 與相似詞對比
4. 使用場景
語法特征:後接直接賓語,時态變化體現在"stare"上:
注意:持續超過3-4秒的注視通常被視為"staring",具體文化中禮儀标準可能不同。使用時需注意場合,避免造成誤解。
West Pacific OceanThe Ministry of Educationnovelembarrassbeat about the bushcollide withanticlimaxconveysglimmeringhypnoticsindulgedroboticssuddennessterratwitchingBob Hopelotus seedoffice clerkpassenger linerpink champagneskip ropespelling mistakevoltage amplificationarrowwoodatriotomeavicidefluoromethanehypothymergasticimperviousnessisotopism