See you.是什麼意思,See you.的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
再見。
例句
There's a gentleman to see you.
有位先生要見你。
There's a Mrs Green to see you.
有位格林太太要見你。
I waited an hour just to see you.
我等了一個小時隻是為了見你。
There's a lady waiting to see you.
有位女士等着要見你。
Sit where I can see you.
坐在我能看到你的地方。
專業解析
"See you" 是英語中極其常見且非正式的道别用語,主要用于口語交流。其詳細含義和用法如下:
-
核心含義:告别與再會意向
- "See you" 的核心意思是“再見”或“待會兒見”。它表達了說話者即将離開或結束當前對話,但預期未來(通常是較近的将來)會再次見到對方。
- 它傳達的是一種友好、輕松、非正式的告别語氣,暗示雙方關系比較熟悉或隨意。來源:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries)、劍橋詞典 (Cambridge Dictionary)
-
完整形式與縮寫:
- "See you" 通常是更完整短語的縮寫形式。最常見的完整形式是:
- See you later: 稍後見 / 待會兒見 / 再見(最常用)。
- See you soon: 很快再見 / 不久後再見。
- See you tomorrow/next week/etc.: 明天見 / 下周見等(指定下次見面的時間)。
- 在日常口語中,人們常常省略 "later"、"soon" 或具體時間,直接說 "See you!",其含義等同于 "See you later"。來源:麥克米倫詞典 (Macmillan Dictionary)、柯林斯詞典 (Collins Dictionary)
-
使用場景:
- 結束面對面交談: 當朋友、同事、熟人結束對話并準備分開時(例如,下班時、聚會結束時、路上偶遇聊天後)。
- 結束電話或線上聊天: 在電話或即時通訊結束時使用。
- 表達非永久性離别: 強調這不是長久的告别,而是期待短期内重逢。它不適合用于可能長期或永久分離的場合(那種場合更常用 "Goodbye" 或 "Farewell")。來源:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries)、劍橋詞典 (Cambridge Dictionary)
-
語氣與文化背景:
- 非正式與友好: "See you" 及其變體是非常口語化、非正式的表達,體現了輕松、友好的關系。在非常正式的場合或對不熟悉的人,更傾向于使用 "Goodbye"。
- 高頻使用: 在英語母語者的日常交流中,"See you (later)" 是使用頻率最高的道别語之一,比 "Goodbye" 更為常見。來源:劍橋詞典 (Cambridge Dictionary)、柯林斯詞典 (Collins Dictionary)
-
中文對應翻譯:
- 最常見的對應翻譯是“再見”。
- 根據具體語境和完整形式,也可譯為“待會兒見”、“回頭見”、“一會兒見”、“明天見”、“下周見”等。
- 它傳達的隨意感類似于中文口語中的“走了啊”、“先撤了”、“拜拜”等。來源:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries)、麥克米倫詞典 (Macmillan Dictionary)
總結來說,“See you” 是一個非正式、友好的口語道别語,核心含義是“再見”,并隱含了期待在不久的将來再次相見的意思。它是日常交流中最常用的告别方式之一。
網絡擴展資料
"See you" 的詳細解析
一、基本含義與詞源
二、使用場景與語氣
-
適用人群
- 非正式場合:常用于朋友、家人或熟人之間,如日常對話、短信或社交媒體交流。
- 正式限制:在商務或正式場合中,更推薦使用 "Goodbye" 或 "Take care" 等表達。
-
語氣與情感
- 輕松親切:如 "Bye! See you!"(再見!回頭見!)。
- 隱含期待:若加上時間狀語(如 "See you tomorrow"),可明确下次見面的時間。
-
文化差異
- 中文對比:中文的“再見”適用範圍更廣,而英語中 "See you" 更強調非正式性和熟悉感。
- 時間模糊性:雖然字面意為“稍後見”,但實際使用中并不嚴格限定時間,可能僅表示泛化的告别。
三、發音與變體形式
-
口語化發音
- 連讀與簡化:口語中常将 "you" 弱讀為 "ya",形成 "See ya!",語氣更隨意自然。
- 俚語變體:"Catch you later"(回頭見)或 "Later!"(待會兒見)是同類表達。
-
擴展形式
- 時間具體化:
- "See you tomorrow"(明天見)
- "See you next week"(下周見)
- 地點具體化:
- "See you at home"(家裡見)
- "See you there"(那兒見)
四、注意事項與常見誤區
-
避免混淆的表達
- "See you later":雖字面意為“待會兒見”,但實際多用于泛化告别,而非特指稍後見面。
- "See you soon":更明确表達短期内會再見面。
-
特殊語境下的歧義
- 雙關用法:在親密關系中,"I see you" 可隱含“我懂你”的深層理解,而非字面意義的“看見”。
- 護送含義:"I'll see you home" 表示“我送你回家”,而非“回家見”。
五、相關表達與替代方案
-
同義告别語
- "Take care!"(保重)
- "Have a good day!"(祝你今天愉快)
- "Peace out!"(再見,年輕人常用俚語)
-
正式替代詞
- "Farewell"(正式告别)
- "Until we meet again"(後會有期)
"See you" 是英語中充滿溫情的非正式告别語,既承載“期待重逢”的社交功能,又通過變體形式適應不同場景。使用時需注意其口語化屬性和文化語境,避免混淆類似表達。如需更正式的告别,可參考 "Goodbye" 或 "Take care"。
别人正在浏覽的英文單詞...
fingerhighforeseeapproximateprotagonistpolyglotpicketaimingcharacterschromacopartnershipdismayingemolumentsepicentreLebanonmandarinereactivatedcourier receiptprairie firereach forTrack and Field Eventstreatment plantapocamnosisbaicalineigenvalueelastopathyequalizererythroprosopalgiainsulinaseisopenicillin