
通常情況來說
I'd just as soon stay at home as go out tonight.
今晚待在家裡或出去我都樂意。
As go returns, so go investors.
哪裡有回報,哪裡就有投資者。
But as go the bohemians, so, eventually, go the rest of us.
但隨着其在波西米亞中推廣,最終,它将風靡全球。 感覺我表述的還是有些問題,go the bohemians是不是還有其他的意思或者背景呢?
This encourages unsafe programming practices and is not viable in a managed language such as Go.
這容易産生了不安全的編程實踐,因此在像Go語言這樣有良好管理的語言中是不可行的。
It would also leave out thousands of mortgage Banks that typically act as go-betweens linking consumer and secondary financial markets.
銀行的這種定義還将使數千家“按揭銀行”排除在銀行範疇之外,這些“按揭銀行”通常充當聯繫消費者和二級金融市場的中間人。
由于未搜索到相關權威網頁,無法提供符合原則(專業性、權威性、可信度)的引用來源。以下基于語言學知識對短語"as go"進行解釋:
"as go" 的語義解析
該結構并非固定搭配,需根據語境拆分理解:
權威參考建議
可查閱以下資源驗證用法:
注:因缺乏可直接引用的線上來源,正文未添加具體鍊接。建議通過上述權威平台檢索實際用例以确保内容可靠性。
關于“as go”的含義,需要根據具體語境分析。以下是不同場景下的解釋:
分開理解
組合短語
"as they go" 可表示“就…而言”,例如:
"This car is good as cars go."(就普通汽車而言,這輛車不錯)
在數據庫存儲過程中:
CREATE PROCEDURE test AS
BEGIN
SELECT * FROM table
END
GO
如果需要更具體的場景解釋,請補充說明語境。
【别人正在浏覽】