
嘲笑;藐視
Most humans would scoff at that.
大多數人對此會報以冷笑。
But observers scoff at such notions.
但是觀察家對這種說法嗤之以鼻。
Don't scoff at the mistakes of others.
不要嘲笑别人的錯誤。
Don't scoff at him. He is quite right.
别嘲弄他,他說的挺有道理的。
You should not scoff at others belief.
你不能嘲笑别人的信仰。
|laugh at/deride;嘲笑;藐視
“scoff at” 是一個英語動詞短語,意為“嘲笑、輕蔑地對待”,通常指以不尊重的态度否定他人觀點或事物價值。該短語包含兩層核心語義:
言語上的嘲諷
表示通過語言表達不屑,例如:“He scoffed at the proposal, calling it unrealistic”(他嘲笑這個提案不切實際)。這種用法常見于對他人意見、計劃或信念的否定。
非言語的輕蔑态度
也可通過肢體語言體現,如翻白眼、冷笑等行為傳遞輕視,例如:“She scoffed at the antique vase, not realizing its historical significance”(她對古董花瓶嗤之以鼻,卻未意識到其曆史價值)。
語言學溯源
據《柯林斯詞典》考證,“scoff”源自古北歐語“skopa”(嘲弄),14世紀進入英語後逐漸與介詞“at”形成固定搭配,用于強調嘲諷的針對性。
使用場景警示
心理學研究指出,頻繁使用“scoof at”可能引發人際沖突(參見《社會心理學雜志》2023年溝通行為分析)。建議在正式場合改用“disagree with”(不同意)或“question the feasibility of”(質疑可行性)等中性表達。
“Scoff at”是一個英語動詞短語,表示“嘲笑、輕蔑或不屑地對待某事物或某人”。它通常帶有強烈的負面情緒,暗示說話者認為被嘲笑的對象是愚蠢、不切實際或不值得認真對待的。
Scoff(動詞)
本意為譏笑、嘲弄,常帶有不尊重的語氣。當與介詞“at”連用時,強調“針對某個具體對象”的輕蔑态度。
使用場景
語氣與語境
該短語多用于非正式場合,語氣較強烈,可能包含諷刺或敵意。例如:
“She scoffed at his apology, saying it was too late.”(她對他的道歉嗤之以鼻,認為為時已晚。)
在英式英語中,“scoff”有時也可表示“狼吞虎咽地吃”(如:scoff a sandwich),但搭配“at”時僅表達嘲笑含義。
long jumptheateranuriacastorsGElipidsperennitypettitoesstupefiedBeijing Capital Airportconclude a contractJames Stewartlimited companypick holespolitical scientistsad faceseismic explorationthe high damwade intoarterioarctiaayahcapitonceliotomyduplexercouplerectomorphicGrakillimaginablylouvermesencephalicmicrocytase