
嘲笑;藐视
Most humans would scoff at that.
大多数人对此会报以冷笑。
But observers scoff at such notions.
但是观察家对这种说法嗤之以鼻。
Don't scoff at the mistakes of others.
不要嘲笑别人的错误。
Don't scoff at him. He is quite right.
别嘲弄他,他说的挺有道理的。
You should not scoff at others belief.
你不能嘲笑别人的信仰。
|laugh at/deride;嘲笑;藐视
“scoff at” 是一个英语动词短语,意为“嘲笑、轻蔑地对待”,通常指以不尊重的态度否定他人观点或事物价值。该短语包含两层核心语义:
言语上的嘲讽
表示通过语言表达不屑,例如:“He scoffed at the proposal, calling it unrealistic”(他嘲笑这个提案不切实际)。这种用法常见于对他人意见、计划或信念的否定。
非言语的轻蔑态度
也可通过肢体语言体现,如翻白眼、冷笑等行为传递轻视,例如:“She scoffed at the antique vase, not realizing its historical significance”(她对古董花瓶嗤之以鼻,却未意识到其历史价值)。
语言学溯源
据《柯林斯词典》考证,“scoff”源自古北欧语“skopa”(嘲弄),14世纪进入英语后逐渐与介词“at”形成固定搭配,用于强调嘲讽的针对性。
使用场景警示
心理学研究指出,频繁使用“scoof at”可能引发人际冲突(参见《社会心理学杂志》2023年沟通行为分析)。建议在正式场合改用“disagree with”(不同意)或“question the feasibility of”(质疑可行性)等中性表达。
“Scoff at”是一个英语动词短语,表示“嘲笑、轻蔑或不屑地对待某事物或某人”。它通常带有强烈的负面情绪,暗示说话者认为被嘲笑的对象是愚蠢、不切实际或不值得认真对待的。
Scoff(动词)
本意为讥笑、嘲弄,常带有不尊重的语气。当与介词“at”连用时,强调“针对某个具体对象”的轻蔑态度。
使用场景
语气与语境
该短语多用于非正式场合,语气较强烈,可能包含讽刺或敌意。例如:
“She scoffed at his apology, saying it was too late.”(她对他的道歉嗤之以鼻,认为为时已晚。)
在英式英语中,“scoff”有时也可表示“狼吞虎咽地吃”(如:scoff a sandwich),但搭配“at”时仅表达嘲笑含义。
sweaterfour-storeyedchestnutgildVanisheddeceptivebedizenslueAuthurbludgeoningbravesdoableflammabilitymadeupnunspotsherdretoldfree from contaminationgo up in smokemove forwardupgrade oneselfacclivitousblastokininbrewagecaloreceptorChongmendiethylanilineephemeraeeuphroehyperstereoscopy