
對女子假裝殷勤的男子;女子理想中的求婚者
To begin with he was Prince Charming.
剛開始他就像是白馬王子。
Waiting for Prince Charming?
等待白馬王子?
Prince Charming, you call him.
“白馬王子”,這是你對他的稱呼。
Whose prince charming is he?
他是誰的白馬王子?
But, where is my Prince Charming?
但是,我的白馬王子在哪裡啊?
"Prince Charming"(白馬王子)是一個源自西方文化的經典意象,其含義和用法具有以下特點:
基本定義
字面含義指“迷人的王子”,源自歐洲童話故事,通常指女性理想中的完美配偶。根據新東方詞典解釋,其英譯為"a suitor who fulfills the dreams of his beloved",即滿足心愛之人所有幻想的求婚者。
童話與文學中的象征
在《灰姑娘》《睡美人》等故事中,白馬王子常以拯救者形象出現,騎着白馬解救落難少女。這一形象被賦予英俊、勇敢、高貴的特質,逐漸成為完美男性的代名詞。
現代用法擴展
現實文化現象
近年中國湖北曾出現真實案例:一名男子騎白馬救起溺水者,被網友稱為現實版白馬王子,體現了該詞在當代語境中的延伸應用。
使用注意:該詞在不同語境中褒貶色彩可能變化,需結合上下文判斷。例如在婚戀話題中多表達浪漫期待,而在社會評論中可能暗含對過度理想化擇偶标準的調侃。
Prince Charming是指完美的王子,有時候也可以用來形容完美的男人。以下是一些例句和用法:
近義詞:perfect man、ideal man、knight in shining armor
反義詞:villain、rogue、scoundrel
Charming是指迷人的、有吸引力的。以下是一些例句和用法:
近義詞:attractive、appealing、alluring
反義詞:repulsive、unappealing、unattractive
【别人正在浏覽】