
政治上不正确的;不合時宜的
It is politically incorrect in China to say we want a stronger U. S. hegemony.
我們希望更有力的美國霸權,這在政治上是不正确的。
Lasting peace, though, would be better served by candidly facing the truths of our shared past, however politically incorrect those might be.
雖然如此,持久的和平也許更需要直面我們共同過去的真相,盡管這些真相可能政治上不正确。
Gershwin's lyrics would today probably be deemed politically incorrect.
格什溫的歌詞在今天很可能被視為為政治上不正确。
His remarks were considered politically incorrect.
他的言論被認為是“政治上不正确的”。
No politically incorrect xenophobia intended – it’s just that nerves got the better of me.
我沒打算故意犯丑化外國人士的政治錯誤——我隻是太緊張了。
We should not be ashamed, embarrassed or made to feel politically incorrect when using the term geriatric.
當使用老年病人這個術語時,我們不應該感到羞愧、難堪或感到政治上的不正确。
A lackey?Oh, I'm sorry. Is that politically incorrect ?
侍從?噢,抱歉,從政治角度,這麼說對嗎?。
Yet it is the unashamedly politically incorrect comments he makes that have attracted the most attention over the years.
不過他最引人注目的卻是在政治社交圈中的口無遮攔。
It might be politically incorrect on my part, but I question her ability to take on the VP role while managing a large family with young children.
我的立場可能有政治不正确之嫌,但我對她在管理一個還有年幼子女的大家庭的同時行使副總統職責的能力表示懷疑。
The politically-incorrect truth is that it’s going to take time and effort to eat properly.
政治上不正确的事實那就是需要時間和力氣才能吃的正确。
So with much of the Middle East in an uproar today, let's tackle a politically incorrect question head-on: Are Arabs too politically immature to handle democracy?
那麼在中東喧嚣不已的今天,讓我們來解決一下這個政治上不正确的問題:阿拉伯人在政治上真有那麼幼稚,以至于不能實行民主嗎?
South Park uses a naive boy's character to portray Americans' most politically incorrect views and fears.
《南方公園》借用一個天真男孩的角色表達了美國人多數政治上不正确的觀點和恐懼。
Congratulations again… -Thank you. -Uhm, I thought your role was so bravely politically incorrect.
再次表示祝賀…-謝謝。-嗯,我認為你的角色是非常勇敢的政治上的錯誤。
They can be weird, they can be politically incorrect. It is actually fun.
它們很奇怪,它們甚至政治不正确——然而它們很有趣。
If you are a normal person, love your family, and value your property, you will probably give very politically incorrect answers, and it is your right to do so.
如果你是一個正常人,愛你的家人,珍惜你的財産,你可能會給出一個政治不正确的答案,但這是你的權利。
Nowadays it would be politically incorrect to view it like that and the engraving is a little bit confessional.
時至今日這樣來看它是政治不正确的,而且這些文字看來有點自白的意味。
The Army is afraid to embrace the close fight publicly, because to do so seems anachronistic, politically incorrect and illogical.
陸軍害怕公開對近距離作戰的信仰,因為這樣顯得很落伍,立場錯誤且不合邏輯。
While this series is completely politically incorrect and hilarious, it also has one important element that will allow Raising Hope to succeed where other come***s have failed - it has heart.
也許該劇在政治上不甚嚴肅或過于無厘頭,但有一個重要因素能讓它傲視衆多同類喜劇,那就是,它有一顆“心”。
The book was raw, sexual, confused, pained, and contained a lot of biting, politically incorrect sarcasm.
本書原汁原味、性感強、混沌,傷痛,還包含很多刻骨銘心、政治上不很正确的諷刺。
"Politically incorrect"(政治不正确)指違背社會主流價值觀或公共道德規範的言論或行為,尤其在涉及性别、種族、宗教、殘障等敏感議題時,可能表現出對特定群體的刻闆印象或冒犯性。該詞最早出現在20世紀70年代的美國政治讨論中,原指不符合左翼進步主義立場的表達方式,後演變為對打破社會禁忌行為的描述。
根據《牛津英語詞典》的釋義,該詞描述"故意忽視或挑戰社會為避免冒犯特定群體而制定的語言或行為規範"。例如,使用過時的種族稱謂(如"Negro"),或公開質疑性别平權政策,都可能被視為政治不正确。美國皮尤研究中心2021年調查顯示,58%的受訪者認為社會"過度限制冒犯性言論",反映出公衆對該概念存在争議。
該詞具有雙重性:一方面可能維護言論自由,如喜劇演員喬治·卡林通過刻意使用禁忌詞彙諷刺社會虛僞;另一方面可能導緻真實傷害,如2019年新西蘭槍擊案兇手在宣言中刻意使用政治不正确語言煽動仇恨。哈佛大學社會心理學教授史蒂文·平克指出,該現象本質是"社會規範與個體表達權之間的動态平衡"。
“Politically incorrect”(政治上不正确)是一個常用于社會文化讨論的術語,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
如需進一步了解具體語境中的用法,可參考權威詞典(如、3、6)。
redflutake for grantedlabyrinthmake ends meetbizzardgamifyhoppingleotidiestworldlieraggressive attitudeArsenal FCcall optiondietary fiberimperial palacemultidimensional scalingreject ratesalivary amylasesensory evaluationthree hoursvoid fractionadalatazosemidebalanchoripetalousencyclicalExosphaeromagemmiparousacrylates