月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

permit of是什麼意思,permit of的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 允許;容許有

  • 例句

  • The facts permit of no other explanation.

    這些事實不容許有其他解釋。

  • His health did not permit of staying there.

    他的健康狀況不允許他留在那裡。

  • The situation does not permit of any delay.

    這種情況不容許有任何耽擱。

  • The situation does not permit of any delay.

    情況不允許有任何耽擱。

  • The facts permit of only one interpretation.

    這些事實隻可能有一種解釋。

  • 同義詞

  • |let/have/grant;允許;容許有

  • 專業解析

    "permit of" 是一個相對正式且較為少見的英語短語動詞,其核心含義是“允許有…的可能;留有…的餘地”。它強調某種情況、條件或事物本身包含或容納某種可能性、解釋或結果,而不是指人或機構主動給予許可。

    以下是詳細解釋:

    1. 核心含義與用法:

      • "Permit of" 表示主語(通常是事物、情況、證據、規則等)本身的性質或狀态使得某種特定的解釋、行動、結果或可能性成為可行的、可接受的或不可避免的。
      • 它後面通常接名詞或名詞短語(有時是動名詞),表示被允許存在的可能性或解釋。
      • 常用于否定句或疑問句,表示“沒有…的餘地”或“是否有可能…”。
      • 例句:
        • "The seriousness of the crimepermits of no leniency." (罪行的嚴重性不容寬大處理。 - 情況本身決定了寬大是不可能的)
        • "The evidencepermits of only one conclusion." (證據隻允許有一種結論。 - 證據的性質指向唯一的結論)
        • "Does the wording of the contractpermit of such an interpretation?" (合同的措辭是否允許這樣的解釋? - 詢問合同本身是否包含這種解釋的可能性)
        • "His financial situationpermits of no extravagance." (他的財務狀況不允許有任何奢侈。 - 財務狀況本身排除了奢侈的可能)
    2. 與 "permit" (及物動詞) 的區别:

      • "Permit" (及物動詞):表示人或權威機構主動給予許可或批準某人做某事。後面直接接賓語(人或行為)。
        • 例如:The teacherpermitted the students to leave early. (老師允許學生早退。) / The lawpermits freedom of speech. (法律允許言論自由。)
      • "Permit of":不涉及主動的許可行為。它描述的是主語(事物/情況)的内在屬性或狀态為某種結果或解釋提供了空間或可能性。主語通常是非人的。
        • 例如:The circumstances do notpermit of any delay. (情況不允許有任何延誤。 - 情況本身的性質使得延誤不可能)
    3. 語域特點:

      • "Permit of" 在現代英語中屬于較為正式、書面化甚至略顯古舊的表達。在日常口語中,人們更傾向于使用 "allow for", "admit of" (也較正式), 或者用更簡單的結構如 "makes something possible/impossible" 或 "leaves room for" 來表達類似含義。
      • 它在法律、學術、正式報告或文學作品中相對更常見。

    "Permit of" 意指“(事物本身)容許有…的可能;為…留有空間或餘地”。它強調客觀條件或事物屬性本身所蘊含的可能性,而非主觀的許可行為。使用時需注意其正式語體和主語通常為非人的特點。

    參考來源:

    網絡擴展資料

    “Permit of”并不是一個标準的英語短語搭配。根據常見用法,“permit”作為動詞時通常直接接賓語(如 permit something)或賓語+不定式(如 permit someone to do something)。以下是兩種可能的解釋方向:

    1. 可能的誤解或拼寫錯誤

      • 若用戶想表達“允許某人做某事”,正确搭配是permit someone to do(例:The law permits citizens to protest peacefully)。
      • 若指“許可證”,名詞形式為permit(例:a work permit 工作許可)。
    2. 罕見用法(較正式/文學) 在極少數情況下,“permit of”可表示“留有…餘地”,但這種用法已近乎過時,現代英語更常用admit of(例:The rules admit of no exceptions 規則不容例外)。

    建議:

    (以上分析基于語言學常規知識)

    别人正在浏覽的英文單詞...

    stop thiefelectricitydetectivezoomfavourableatmospheric pressurebrusquerequitearduousnessdecollementlimitationsmystifyingnahscantestclean airintense painmammary glandmolded casePledge of Allegiancesee thingsspinning framespreading effectspur tracktest statisticwooden doorconsideratenessdeuteroheminextrapericardialiateriamalariologist