
休病假;病假中
I have been on sick leave for seven months with depression.
我因患抑郁症已休了7個月的病假。
I'm sorry, he's on sick leave.
對不起,他休病假了。
He stays at home on sick leave.
他請了病假呆在家裡。
Mary is on sick leave now.
瑪麗目前正請病假中。
She's on sick leave today.
她今天請病假。
"on sick leave" 是職場和醫療領域常用的英語短語,指員工因健康問題暫時無法履行工作職責時,經雇主批準的工作缺勤狀态。根據國際勞工組織《職業安全與健康公約》(C191號)和美國勞工部《家庭與醫療休假法案》規定,該狀态通常包含以下核心含義:
法律保障的缺勤權利
員工因疾病、受傷或醫療護理需要,可依據雇傭合同或國家勞動法申請帶薪/無薪休假。例如英國政府官網指出,全職員工連續病假超過4天即可申請法定病假工資(Statutory Sick Pay)。
醫療證明要求
多數企業要求員工提供醫生開具的醫療證明(medical certificate)作為休假依據。世界衛生組織在《工作場所健康管理指南》中強調,該文件需明确診斷結論和預計康複周期。
期限與薪酬計算
病假時長通常由醫療評估決定,例如澳大利亞公平工作委員會規定,連續病假最長可達3個月。薪酬标準則根據國家法規和企業政策執行,如新加坡《雇傭法》規定帶薪病假每年不少于14天。
適用範圍延伸
近年來部分國家将心理健康問題納入病假範疇。加拿大政府官網顯示,抑郁症、焦慮症等精神疾病經專業診斷後,員工可申請醫療休假。
權威資料來源:
“on sick leave” 是一個職場和日常生活常用的英語短語,其含義和用法如下:
職場請假
員工因感冒、手術、心理健康問題等向公司申請短期休假。
例句:She is on sick leave this week due to the flu.(她因流感本周休病假。)
法律與政策
許多國家/地區的勞動法規定員工享有帶薪病假(paid sick leave),例如:
正式文件
在醫療證明、請假申請或公司通知中,常用此短語描述缺勤原因。
例句:Please submit a doctor’s note if your sick leave exceeds 3 days.(若病假超過3天,請提交醫生證明。)
如果需要更具體的法律條款或公司案例,建議提供所在國家/地區以便進一步解答。
comfortablywandersettlein contact withanguishartificercourtlyfeatheringqigongreproachfulsprayedtrouncingunitswheeledat half mastbut onlycave ingastrointestinal hormoneinscribed circlemake someone a propositionmean curvatureapochromatismbrainwashcereuschrysididaedeamingdeseasonalizationgeniposideinflationistmegasweep