
無意義
不可理解
雜亂無章
Neither rhyme nor reason can explain this phenomenon.
既不押韻,也沒有理由可以解釋這種現象。
John's letter doesn't make sense; it is neither rhyme nor reason.
約翰的信寫得不清楚,簡直莫名其妙。
My first action on being appointed headmaster was to do away with a mass of petty rules and regulations that had neither rhyme nor reason to them.
我提升校長所幹的第一件事就是要廢除一大堆無意義的瑣細的規章制度。
So he is crying, neither rhyme nor reason.
所以他哭了,他恨自己一無是處。
As far as I am concerned, his proposal has neither rhyme nor reason.
對我而言,他的提案實在毫無道理可言。
His demand seems to have neither rhyme nor reason.
他的要求似完全不合理。
"Neither rhyme nor reason"是一個英語習語,字面意為"既無韻律也無道理",用于形容事物缺乏邏輯性、合理性和連貫性。該短語最早可追溯至16世紀英國文學,在莎士比亞1599年的喜劇《皆大歡喜》(As You Like It)第三幕第二場中,角色羅瑟琳評價奧蘭多的詩作時曾使用這一表達:"But are you so much in love as your rhymes speak? [...] Neither rhyme nor reason can express how much."(你果真像詩裡所說的那樣熱戀着嗎?……無論詩韻還是理性都無法表達)。
從語言學角度分析,該習語通過"rhyme"(韻律)和"reason"(理性)的押韻構成頭韻修辭,強調雙重否定效果。現代應用中,它常被用來批評缺乏條理的論證、混亂的創作或不合邏輯的行為。例如:
權威詞典《牛津英語詞典》将其定義為"缺乏秩序或合理性的狀态",而《劍橋詞典》解釋為"沒有明顯的目的或組織"。在當代媒體中,《衛報》曾用此短語評論政府政策的混亂性,體現其作為批判性表達的實用價值。
短語"neither rhyme nor reason" 表示某事物缺乏邏輯性、條理性或合理性,常用來描述雜亂無章、莫名其妙的情況。以下是詳細解釋:
該習語通過“韻律”與“道理”的對比,生動表達了“缺乏内在邏輯或形式美感”的核心含義。實際使用中,可靈活替換為"without rhyme or reason",具體取決于句式和語境需求。
fathomharbordismalfrailair-resistancebufferinterlopebailoutCitiescontraindicatedEspanyolgilmorehumiliatingSCBAslipswindedcoding schemeelectric toothbrushinfected areajump uplet you knowway ofwine cellarbutantriolchondroglossuscoamingferriporphyringasdynamichyalogenkafirin