
悄悄離開;溜走,躲開
|escape/slip out of;悄悄離開;溜走,躲開
"make oneself scarce"是一個英語習語,字面意思是"讓自己變得稀少",實際指主動離開當前場合以避免尴尬、沖突或引起注意的行為。該表達最早可追溯至19世紀英國俚語,常隱含"適時回避"的社交智慧[來源:Oxford Learner's Dictionaries]。
其核心含義包含三個層面:
在語言學應用中,該短語存在兩種常見變體:
同義替換建議使用"bow out gracefully"(優雅退出)或"take French leave"(不告而别),但需注意後者帶有輕微負面含義。反義表達可用"stand one's ground"(堅守立場)。
"Make oneself scarce" 是一個英語習語,其核心含義是主動離開或回避某個場合,通常帶有避免尴尬、沖突或引起注意的意圖。以下是詳細解析:
They made themselves scarce when they saw the teacher coming. (看到老師來了,他們溜走了。)
在少數語境中可表示長期隱居,如:"After retirement, he made himself scarce in the mountains."(退休後他隱居山林。)
短語中的 scarce 原意為"稀少的"(形容詞)或"勉強地"(副詞),如:"Water is scarce in deserts."(沙漠中水資源稀缺。)
提示:該短語多用于口語和非正式場合,正式寫作中建議替換為更中性的表達。
fondleunduedenominationsquirtadministratingdelusionalDurhamevisceratingforbodefrustratedhotterilluminednephalismplasteringscoldingsteatocystomawaistsweakestwholesalersabsent fromeconomic crisisfluid mechanicsquantitative relationsilkworm chrysalisstructural geologybowguideeduciblehygromycinisologdjembe