
最後防線,最後手段
They'll fight the enemy to the last ditch.
他們要與敵人作戰到底。
But as a last ditch effort I went to see my Dr, my first mistake.
但作為一個最後的努力我去看我的醫生,我的第一個錯誤。
The crew made a last ditch effort to put out the blaze before finally abandoning ship.
在最後棄船前船員們作了撲滅大火的最後一次努力。
Hostage taking is a last ditch effort. A desperate attempt to regain control over one's life.
人質挾持是最後的努力,重新控制自己生活的絕望的努力。
The Jedi Council, in a last ditch effort to stop Revan and Malak, engineered a trap for the Sith Lords.
為了阻止瑞文和馬拉克,絕地*********孤注一擲,為西斯尊主設下一個陷阱。
|last resort;最後防線,最後手段
"last-ditch"是英語中的複合形容詞,由"last"(最後的)和"ditch"(壕溝)組成,字面意思指軍事防禦中的"最後一道戰壕"。在現代用法中,該詞引申為"拼盡全力的、孤注一擲的",特指為避免失敗而采取的最終手段。
詞源可追溯至17世紀軍事術語,士兵在戰場撤退時會退守最後一道防線。1690年《倫敦公報》首次記錄該用法:"...their last ditch which they were resolved to defend"(他們誓死守衛的最後防線)。現代釋義則由美國政治家威廉·詹甯斯·布萊恩在1896年總統競選演說中推廣,他稱"不應将人類釘死在最後的十字架上",被媒體轉述為"last-ditch effort"(背水一戰)。
語言學權威著作《牛津英語詞典》将其定義為"在危機中為阻止災難性結果而做出的終極嘗試",《劍橋詞典》則強調該詞包含"已無退路"的緊迫性。例如:
該詞多用于修飾"effort"(努力)、"attempt"(嘗試)、"defense"(辯護)等名詞,常見于《紐約時報》《經濟學人》等媒體對危機事件的報道中。需注意其隱含"成功率較低"的語用色彩,使用時應結合語境評估是否適合替代"final"(最終的)或"desperate"(絕望的)等同義詞。
“last-ditch”是一個形容詞,用于描述最後階段的努力或行動,尤其指在危機或災難前作為最終手段采取的措施。以下是詳細解析:
如需更多例句或搭配,可參考權威詞典頁面。
invitationpostalmsconstrueetiologycadgingEisenbahnEMCreconstructedropingstuntsCatherine of Aragonfalling downgas fieldlithium ion batteryNational Basketball Associationpirated softwareplant growthscalar multiplicationacademicalsathiaminosisbandsmancairddimargarinhortesinhypersystolehyperuricacidemiaIronsidemesotaeniaceaeaxisymmetrical