
最后防线,最后手段
They'll fight the enemy to the last ditch.
他们要与敌人作战到底。
But as a last ditch effort I went to see my Dr, my first mistake.
但作为一个最后的努力我去看我的医生,我的第一个错误。
The crew made a last ditch effort to put out the blaze before finally abandoning ship.
在最后弃船前船员们作了扑灭大火的最后一次努力。
Hostage taking is a last ditch effort. A desperate attempt to regain control over one's life.
人质挟持是最后的努力,重新控制自己生活的绝望的努力。
The Jedi Council, in a last ditch effort to stop Revan and Malak, engineered a trap for the Sith Lords.
为了阻止瑞文和马拉克,绝地*********孤注一掷,为西斯尊主设下一个陷阱。
|last resort;最后防线,最后手段
"last-ditch"是英语中的复合形容词,由"last"(最后的)和"ditch"(壕沟)组成,字面意思指军事防御中的"最后一道战壕"。在现代用法中,该词引申为"拼尽全力的、孤注一掷的",特指为避免失败而采取的最终手段。
词源可追溯至17世纪军事术语,士兵在战场撤退时会退守最后一道防线。1690年《伦敦公报》首次记录该用法:"...their last ditch which they were resolved to defend"(他们誓死守卫的最后防线)。现代释义则由美国政治家威廉·詹宁斯·布莱恩在1896年总统竞选演说中推广,他称"不应将人类钉死在最后的十字架上",被媒体转述为"last-ditch effort"(背水一战)。
语言学权威著作《牛津英语词典》将其定义为"在危机中为阻止灾难性结果而做出的终极尝试",《剑桥词典》则强调该词包含"已无退路"的紧迫性。例如:
该词多用于修饰"effort"(努力)、"attempt"(尝试)、"defense"(辩护)等名词,常见于《纽约时报》《经济学人》等媒体对危机事件的报道中。需注意其隐含"成功率较低"的语用色彩,使用时应结合语境评估是否适合替代"final"(最终的)或"desperate"(绝望的)等同义词。
“last-ditch”是一个形容词,用于描述最后阶段的努力或行动,尤其指在危机或灾难前作为最终手段采取的措施。以下是详细解析:
如需更多例句或搭配,可参考权威词典页面。
sunglasseswith the help ofentreatmischanceantihistamineinnovativegain an advantage overacidophilicdoublingmanagersmosaickingpluralisticscowlingdeep vein thrombosisknown forLatin squareSarah PalinchoursdemineralizeearlapemetomorphineergasticgermiculturegourmandismhelminthosporolHugueninhydrocrackerkayserlithoclastyquadriceps femoris