月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

irrepatriable是什麼意思,irrepatriable的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • n. 無法送還故國

  • 專業解析

    "irrepatriable" 是一個形容詞,主要用于法律、金融和國際商務領域,特别是在涉及跨境資金流動、外彙管制或國際仲裁的情境中。

    其核心含義是:

    指資金、資産或利潤等,由于客觀存在的障礙或限制,在法律上或事實上無法被轉移回其來源國或所有者所在國的狀态。

    具體解釋如下:

    1. 核心概念 - "無法彙回":

      • 該詞由前綴 "ir-"(表示否定)、詞根 "repatri-"(源自 "repatriate",意為"将...遣返回國;将(資金)調回本國")和後綴 "-able"(表示"能夠...的")構成。因此,其字面意思就是"不能遣返的;不能調回本國的"。
      • 它描述的是資金、資産或收益被困在某個司法管轄區,無法合法或有效地被其所有者(通常是外國個人、公司或政府)轉移回其母國或指定目的地的情形。
    2. 與 "non-repatriable" 的區别:

      • 雖然兩者都表示"不可彙回",但"irrepatriable" 通常強調一種絕對的、最終的或由于根本性障礙(如法律禁止、資産被凍結、沒收、戰争、政權更疊等)導緻的無法彙回狀态。
      • "Non-repatriable" 則可能指在特定條件下或暫時不可彙回,或者根據協議規定不允許彙回(例如,某些外國直接投資要求利潤再投資于當地),但狀态可能不是永久或絕對的。
    3. 常見應用場景:

      • 外彙管制: 某些國家實施嚴格的外彙管制,限制或禁止将當地貨币兌換成外币并彙出境外。在這種情況下,外資企業的利潤或外國投資者的收益可能成為"irrepatriable funds"。
      • 國際制裁與資産凍結: 當一國對另一國實施經濟制裁時,目标國在該國的資産(如銀行賬戶資金、投資)可能被凍結,使其成為"irrepatriable assets",即無法被目标國政府或個人轉移回國。
      • 征收/國有化: 如果一國政府征收了外國投資者的資産而未給予及時、充分和有效的補償,或者補償款被限制在境内無法彙出,這些資産或補償款即成為"irrepatriable"。
      • 政治風險與戰争: 在政治動蕩、戰争或内亂的情況下,正常的資金轉移渠道可能中斷,資産可能被毀壞或沒收,導緻資金無法彙回。
      • 國際投資争端: 在國際投資仲裁中,"irrepatriable" 常用來描述投資者因東道國措施(如上述外彙管制、征收等)而無法将投資收益或資本彙回母國的損失狀态。

    總結來說,"irrepatriable" 描述的是資金或資産因不可逾越的法律、政治或實際障礙而永久性或實質上無法被其所有者轉移回其所屬國的狀态。 它強調的是一種無法克服的限制,而非僅僅是程式上的不便或暫時的障礙。

    參考來源:

    網絡擴展資料

    “irrepatriable”一詞的權威信息較少,且多數高權威性網頁(如、7、8、9、10、11)主要讨論的是irreparable(不可修複的)和irretrievable(不可挽回的)。結合詞根分析,“irrepatriable”可能由否定前綴“ir-”+“repatriable”(可遣返的)構成,字面意為“無法遣返的”或“無法送還故國的”。但需注意以下關鍵點:

    1. 拼寫核實
      該詞在主流詞典(如牛津、柯林斯)中未被收錄,可能為拼寫錯誤或極罕見詞彙。建議優先确認是否為irreparable(不可修複的)或irretrievable(不可挽回的)的誤寫。

    2. 相近高頻詞解釋

      • irreparable(adj.):
        表示無法修複或彌補的,常用于描述損失、傷害等(如irreparable damage)。
        發音:英 [ɪˈrepərəbl],美 [ɪˈrɛpərəbəl]。
      • irretrievable(adj.):
        強調無法恢複或挽回的(如數據丢失、關系破裂等)。
    3. 使用建議
      若需表達“無法遣返”,更常見的表達為non-repatriable(不可遣返的)或unable to be repatriated。例如:non-repatriable funds(不可彙回的資金)。

    建議結合上下文确認目标詞彙的正确性,或優先使用已驗證的高頻詞彙。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】