
英:/'ɪntə'lektʃʊəlaɪz/ 美:/'ˌɪntəˈlektʃuəlaɪz/
過去式 intellectualized 過去分詞 intellectualized 現在分詞 intellectualizing 第三人稱單數 intellectualizes
vt. 使……有理智;将……作理性研究
vi. 訴諸理智;推理
I tended to mistrust my emotions and intellectualize everything.
我傾向于懷疑自己的情感并把一切理性化。
But don't over-intellectualize your emotional reaction. Instead, get out of your head and trust your instincts.
不要不要對自己的情感過于理智,相信你的直覺。
vi.|ratiocinate;訴諸理智;推理
關于單詞intellectualize的詳細解釋如下:
理性化處理
指用邏輯、理論或抽象思維解釋或分析事物,尤其在面對情感或複雜問題時。
例句:
Why do you always have to intellectualize everything?(為何你每件事總要訴諸理性?)
Black women writers don't need to intellectualize their capacity to feel.(黑人女性作家無需将感受能力理性化。)
中性或貶義傾向
根據語境,可能隱含“過度依賴理性而忽視情感”的批評意味。例如,形容某人回避情感表達而僅用理論解釋問題。
詞性: 動詞
發音: [ɪnˈtelɪktʃuəlaɪz]
定義: 把事物過度地理性化、理智化,忽略感性和情感因素,将其變得過于抽象、複雜或不切實際。
例句:
用法: intellectualize常用作及物動詞,表示把某個事物或情感過度地理性化、理智化。常用的搭配有intellectualize emotions(理性化情感)、intellectualize problems(理性化問題)等。
解釋: Intellectualize這個詞源于intellectual,意為“知識分子、智者”。intellectualize的本意是“以智力解決問題”,但在現代英語中,它的含義已經變得更加負面了。intellectualize常用于描述一種過度理性、把情感問題過度地轉化為知識問題的行為。這種行為常常會讓人們忽略自己的感受,把自己變得過于理智,從而無法真正與他人建立情感聯繫。
近義詞: rationalize(理性化)、overthink(過度思考)
反義詞: emotionalize(情感化)、simplify(簡化)
【别人正在浏覽】