
英:/''ɪn,hɒspɪ'tælətɪ/ 美:/'ˌɪnhɑːspɪˈtæləti /
n. 冷淡;不好客
The advanced facilities increase the inhospitality among people.
先進的設備反而增加了人與人之間的冷漠。
Whether also at remember fondly to this kind of to cover the inhospitality gradually?
是否也在對這種思念逐漸貫上冷漠?
In the reality of the furnace, the heart will be coarseness and inhospitality gradually.
在現實的磨砺中,心卻漸漸的粗糙冷漠。
The inhospitality is a kind of special crime only the person know this we just probably with it make hard of aggro.
冷漠是一種特殊的罪惡,隻有人認識到這一點,我們才有可能與之作艱苦的抗争。
Always think with if she speak I mean to say, but I was hold up by her inhospitality, letting what me change have nothing to say.
總是想跟她說出我想說的話,但是我卻被她的冷漠擋住,讓我變的無話可說。
n.|pococurantism/chillness;冷淡;不好客
"inhospitality"是名詞,指缺乏待客熱情或拒絕提供友好幫助的行為,其核心含義可拆解為三個層面:
詞源解析
該詞由前綴"in-"(表示否定)與"hospitality"(源自拉丁語"hospitālitās",意為熱情接待)構成,字面含義即"不好客"。這種構詞方式符合英語通過否定前綴改變詞義的常見規律(來源:牛津英語詞典線上版)。
現代語義延伸
在當代語境中,該詞既描述具體行為(如拒絕接待訪客),也引申指抽象的環境特征。例如《劍橋詞典》定義其為"不友好或不歡迎的狀态",既可用于形容人際關系,也可描述惡劣自然環境(來源:劍橋詞典官網)。
文學應用實例
英國作家托馬斯·哈代在小說《還鄉》中,用"the inhospitality of the heath"形容荒原的嚴酷環境,展現該詞描述非人類主體的特殊用法。這種文學化表達擴展了詞語的應用維度(來源:《英國文學術語詞典》)。
根據我的語言知識庫,"inhospitality" 是一個相對罕見的英語名詞,其含義和構成可以分解如下:
詞義解釋: 由否定前綴 "in-" + 名詞 "hospitality" 構成,字面意為「不好客的狀态」或「不友善的對待」。具體指:
詞源分析:
使用示例:
注意: 這個詞在現代英語中使用頻率較低,更常見的替代表達包括:
建議在正式寫作中優先使用更常見的詞彙,若需強調特定文學效果時再使用此詞。
allinvolvedcarve outfull authorityinsentientbutterycavernousdisadvantagesFinlanderindemnifyingminionsmossesringedinvolve inred meatrejoice atAnguilloideibagassosiscarvolchloroprocainefusarinegastrodermisgerundialisolobinanidinekieselgurkeratohemiamalonmassecuitemebutamatebose