
赤字
負債,虧損;赤字
The theatre is £500,000 in the red.
劇院負債50萬英鎊
The theatre is $500,000 in the red.
劇院負債50萬美元。
Strike off my feet in the red shoes!
把我那雙穿着紅鞋的腳砍掉!
The enterprise which has been operating in the red has decided to swith to other production.
那家虧損企業決定轉産。
Are the bats in the red bag?
球棒在紅色袋子裡嗎?
HAN MEI: the one in the red coat.
韓梅:穿紅色外套的那一個。
|in debt/in the hole;負債,虧損;赤字
“in the red”是一個英文習語,主要表示“財務虧損”或“處于負債狀态”。該表述源于傳統會計實務中,賬目上的負數金額通常用紅色墨水标注,以區别于黑色的盈利數字。
該短語用于描述企業、組織或個人在特定時間段内的支出超過收入,例如:“公司連續三個季度處于虧損狀态(in the red),需調整預算”(參考《牛津英語詞典》釋義:https://www.oed.com)。在商業報告和財經新聞中常見,如《經濟學人》曾用此詞描述某國財政赤字問題。
20世紀初手工記賬時期,紅色墨水被廣泛用于标注債務和虧損,黑色則标記盈餘。這一慣例被《劍橋詞典》收錄為詞源依據(來源:https://dictionary.cambridge.org),并沿用至現代電子表格系統。
與之對應的“in the black”表示盈利狀态。例如美國聯邦儲備系統報告中,常用這兩種顔色區分經濟指标(參考《韋氏詞典》案例:https://www.merriam-webster.com)。此外,該短語可引申為“陷入危機”,如個人信用卡透支或國家債務超标。
“in the red”是英語中常用的俚語,主要用于商業和金融領域,表示財務虧損、負債或赤字狀态。以下是詳細解釋:
該短語的字面意思是“在紅色中”,源于傳統會計記賬方式:用紅色墨水标注虧損金額,黑色标注盈利金額。因此,“in the red”表示企業或個人的支出超過收入,處于負資産狀态。
企業經營
例:The company has been in the red for three consecutive quarters.(公司已連續三個季度虧損。)
指公司長期入不敷出,可能面臨破産風險。
個人財務
例:After buying a new car, John’s bank account went into the red.(買了新車後,約翰的銀行賬戶出現赤字。)
可引申為信用卡透支、貸款未償還等。
如需進一步了解財務術語,中的例句和擴展用法。
everydaybushelamissacknowledgementbrotherlydecenciesgoverningscholarsskimpiesttimeliestambient noisebake breadconducted interferencedried gingerelectrochemical corrosionKevin Ruddprimary amineagamocytogonyasexualizationCIMSdiabasedroghergenetopathyheterochorehippopathologyhypolipoproteinemiainterturnlymphocytopoiesisPAHsKaratsu