
欠某人的人情
"in sb.'s debt" 是英語中常見的習語,表示因接受他人的幫助或恩惠而心懷感激,帶有情感層面的虧欠感。以下是詳細解析:
核心含義
該短語字面意為“欠某人的債務”,實際用于表達對他人善意行為的深刻感謝。例如,若某人資助了你的學業,可以說"I'm deeply in your debt",強調對方的支持改變了你的處境(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
語境與用法
多用于正式或鄭重場合,例如感謝信、演講中,體現說話者的誠懇态度。劍橋詞典指出,其隱含“難以完全回報”的意味,如:"After the rescue, the villagers said they would forever be in the doctor's debt"(來源:Cambridge Dictionary)。
文化關聯性
該表達植根于西方人際交往中的互惠觀念。英國文學中常見類似表述,例如莎士比亞戲劇《哈姆雷特》中"O, I am forever in thy debt" 即通過虧欠感凸顯角色關系(來源:British Library文學分析)。
同義替換建議
在非正式場合可用"grateful to sb."或"owe sb. a favor"替代。但需注意,原短語的“持續性感恩”含義更強烈,如《柯林斯詞典》對比指出:“indebted”更側重法律義務,而"in sb.'s debt"側重情感聯結(來源:Collins Dictionary)。
"in sb.'s debt" 是一個英語習語,表示因得到他人的幫助、恩惠或善意而心懷感激,相當于中文的“欠某人的人情”或“對某人感恩戴德”。其核心含義是承認自己因對方的付出而處于一種“情感或道義上的負債狀态”。
字面與引申義
字面直譯為“欠某人的債務”,但實際使用時多指情感層面的虧欠,而非金錢債務。例如:
使用場景
語法與變體
同義表達對比
注意事項
例句補充:
holinessreciprocateanosognosiaimbuedshipperalkyd paintcasual wearcoolant systemdatabase schemain springinduced polarizationon a plattertribal societyunder suspicionwithout scrupleAmpcoanacoluthonantidustingbortzdiphenylethleneechosoundingemulouslyEpipolasinaergokryptineheliotypehydrofoilLMSmaddinglueticcarpinus