
運氣好
We're in luck.
我們運氣好。
You're in luck. The doctor's still in.
你運氣不錯,醫生還在。
Success lies not so much as in luck as in hard work.
與其說成功靠運氣不如說靠辛勤努力。
We were in luck last night.
昨晚我們可有運氣了。
Do you believe in luck?
你相信運氣嗎?
|on a roll;運氣好
“in luck”是一個英語習語,意為“走運”或“幸運”,通常指在需要或希望某事時恰好得到滿足,帶有“碰巧趕上好時機”的意味。
核心含義
表示某人處于幸運的狀态,尤其是在某個特定情境下得到了想要的結果。例如:
“You’re in luck! The last ticket is still available.”
(“你真走運!最後一張票還在。”)
使用場景
對比反義
反義詞為“out of luck”(運氣不佳),例如:
“Sorry, we’re sold out. You’re out of luck.”
(“抱歉,賣完了。你運氣不好。”)
如果想進一步學習類似習語,可以結合語境練習,例如對比“in luck”和“by chance”(偶然)的用法差異。
詞性: 短語
中文解釋: 幸運的,走運的
用法: 用于形容某人當前處于幸運的狀态,常用于口語表達。例如:I'm in luck today, I found my lost keys. (我今天真走運,我找到了丢失的鑰匙。)
近義詞: fortunate, lucky
反義詞: unlucky, unfortunate
【别人正在浏覽】